|   |   | 
| 
 | v7: Транслит банковский отличен от обычного? | ☑ | ||
|---|---|---|---|---|
| 0
    
        Looking 08.12.12✎ 19:29 | 
        Доброго времени суток! Стоит задача выгружать заявки на выпуск пластиковых карт для банка, в частности фамилию и имя в транслите. Те процедуры с которыми я сталкивался и программы по переводу в транслит переводят имя Татьяна как tat'jana , а банковская программа как tatiana
  Подскажите, пожалуйста, что заправило перевода в транслит использует банковская программа? как его прописать? | |||
| 1
    
        Нуф-Нуф 08.12.12✎ 19:30 | 
        в заявках на выпуск карт обычно есть поле, в котором сотрудник сам указывает то, как должно быть его имя на английском     | |||
| 2
    
        Looking 08.12.12✎ 19:32 | 
        то есть я могу выгрузить и tat'jana ? это не будет являться нарушением?     | |||
| 3
    
        KRV 08.12.12✎ 19:32 | 
        (0) у каждого банка свой транслит.. ))     | |||
| 4
    
        Looking 08.12.12✎ 19:32 | 
        (1)заявки выгружаются автоматом из 1С ЗиК     | |||
| 5
    
        Looking 08.12.12✎ 19:33 | 
        (3)а что за правило такое? наверняка оно формализовано?     | |||
| 6
    
        ShoGUN 08.12.12✎ 19:36 | 
        (5) Есть ГОСТы на транслит. wiki:Транслит     | |||
| 7
    
        Torquader 08.12.12✎ 19:54 | 
        Просто спецсимволы обычно не допускаются.     | |||
| 8
    
        Стерва-бух 08.12.12✎ 21:12 | 
        (4) рекомендуется написание на карте - как в загране.     | |||
| 9
    
        Стерва-бух 08.12.12✎ 21:13 | 
        +8 а не так, как прогу в голову взбредет     | |||
| 10
    
        Shandor777 08.12.12✎ 21:28 | 
        (8)+1 Следует предупреждать своих сотрудников о необходимости сверить то, что вы будете передавать в банк с их загранпаспортами, если таковые имеются. Чтобы у них не возникало проблем, если придется предъявлять паспорт, если, к примеру, карта застрянет в банкомате, где-нибудь за границей.     | |||
| 11
    
        КонецЦикла 08.12.12✎ 21:41 | 
        Мне кажется нужно как в паспорте
  А там могут и неправильно написать У нас, например, идет транслит с белорусского, т.е. Анна именуется как Hanna | |||
| 12
    
        Torquader 09.12.12✎ 00:55 | 
        Веселее то, что изначально у нас была французская транскрипция, а теперь - английская, то есть человек может получить новый паспорт и там его фамилия будет написана по-другому.     | |||
| 14
    
        RayCon 09.12.12✎ 03:35 | 
        (0) Банки обычно используют 3 сценария: по ГОСТ как в (6), по SWIFT-RUR6 и, самый распространёный - как девочка с гелевыми ногтями по клавишам попадёт. :)     | |||
| 15
    
        Азат 09.12.12✎ 04:24 | 
        (6) да госты гостами, но у меня в загранпаспорте буква Ю - это YU, а у сына - IU...     | |||
| 16
    
        RayCon 09.12.12✎ 04:42 | 
        (15) У англоязычных с русскими буквами Ё, Ю, Я туго - они могут Таню назвать "Танья", а Аляску - "Аласка". :)     | |||
| 17
    
        DJ Anthon 09.12.12✎ 06:50 | 
        (16) фигня. нет имени Таня, есть Татьяна. А вот если подать не Семён, а Семен, то чувак и обидеться может. Насчет того, что сотрудник сам может указывать - бред, как и на загране.     | |||
| 18
    
        Азат 09.12.12✎ 06:51 | 
        (17) бред, у меня тетка родная Лена, а не Елена по паспорту...     | |||
| 19
    
        DJ Anthon 09.12.12✎ 06:56 | 
        (18) решили соригинальничать? имени Лена же ведь в справочниках нет. Есть Алёна и Елена.     | |||
| 20
    
        DJ Anthon 09.12.12✎ 06:58 | 
        хотя на Кипре и не такое еще придумать могут, я думаю     | |||
| 21
    
        Азат 09.12.12✎ 07:03 | 
        (19) не забывай, что страна одной внутримкадщиной не заканчивается... много национальных и не очень республик...     | |||
| 22
    
        DJ Anthon 09.12.12✎ 07:07 | 
        (21) не забываю. иногда такие имена встречаются, пипец..     | |||
| 23
    
        RayCon 10.12.12✎ 02:41 | 
        (17) На Западе часто встречаются русские имена в неполной форме: Таня, Мила, Наташа, Маша, Саша, Слава и т.д.
  P.S. Употребление слова "бред" не способствует диалогу. | |||
| 24
    
        France 10.12.12✎ 02:49 | 
        (23) так, здесь больше монологи любят))     | |||
| 25
    
        RayCon 10.12.12✎ 03:05 | 
        (24) Ну да, сам себя не похвалишь - никто не похвалит. :)))     | |||
| 26
    
        mishaPH 10.12.12✎ 06:29 | 
        У меня с этим транслитом вообще непонятки. стандарта единого нет. если и есть то почему банк пытается мою фамилию написать через F а паспорт загран PH. Имя кто mikhail кто mihail пишет. пипец какой-то. прошлый загран был через F счас через PH фамилия. 
  В результате если не уследить, ФИ на банковской карте отличается от заграна. | |||
| 27
    
        ЧеловекДуши 10.12.12✎ 06:45 | 
        Много не читал, но. 
  У банка свои форматы, так что тебе только нужно уточнить и усе. В основном это тупой ДБФ файл или ексель. Все это связано с одном, там такие же программисты, как и тут :) (но с завышенной самооценкой по принципу http://lurkmore.to/Работать_в_нашем_банке_%E2%80%94_большая_честь ) | |||
| 28
    
        ЧеловекДуши 10.12.12✎ 06:47 | 
        (26)Нет, ты прав. И откуда быть единому стандарту, когда каждый обмен пишут разные программисты от каждого банка :)     | 
 
 | Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |