![]() |
![]() |
![]() |
|
Перевод УТ и БП на английский язык | ☑ | ||
---|---|---|---|---|
0
mazzee
20.12.10
✎
14:16
|
Я обслуживаю организацию с иностранным капиталом. Недавно наши зарубежные коллеги захотели иметь доступ к нашей базе. С технической точки зрения у с этим проблем нет - используем RDP, но проблема в языке. При этом иностранцы хотят иметь доступ ко всей нашей информации. Начальство говорит, они готовы заплатить за переовод конфигурации на английский язык, но мне кажется, это слишком объемная работа. Что посоветуете? Может есть ли конфигурация, эквивалентная нашей УТ 10.3 на английском языке, тогда, наверное можно было бы наладить обмен данными между конфигурациями.
|
|||
1
simol
20.12.10
✎
14:26
|
(0)А наименования элементов справочников (представления в документах и отчетах) тоже переводить будете?
|
|||
2
wPa
20.12.10
✎
14:29
|
(0) пусть учат русский )
|
|||
3
kuromanlich
20.12.10
✎
14:30
|
(0) есть две задачи: перевод интерфейса и перевод данных
|
|||
4
mazzee
20.12.10
✎
14:31
|
(1) Для ключевых справочников - контрагенты, номенклатура и пр. мы уже добавили поле АнглийскоеНаименование, по нему они и будут ориентироватсья.
|
|||
5
rbcvg
20.12.10
✎
14:31
|
(0) "Что посоветуете?" - русско-английский словарь.
|
|||
6
mazzee
20.12.10
✎
14:32
|
(3) Давайте обсуждать задачу перевода интерфейса.
|
|||
7
Живой Ископаемый
20.12.10
✎
14:35
|
2(6) задача перевода интерфейса подробно разобрана в 18-й главе книги http://v8.1c.ru/metod/books/book.jsp?id=63
А также может быть на ИТСе |
|||
8
mazzee
20.12.10
✎
14:36
|
(5) Мне нужно как-то аргументированно им возразить, что полностью задачу не решить. Но я должен рассмотреть все возможные варианты и предложить решение, которое даст сотрудникам, не говорящим по-русски, максимум свободы. При этом больше всего их будут интересовать отчеты, ввод данных все равно будет за россиянами.
|
|||
9
Нуф-Нуф
20.12.10
✎
14:36
|
на форуме же есть человек который занимается этим. у него и сайт вроде есть
|
|||
10
Нуф-Нуф
20.12.10
✎
14:38
|
имхо сделать отдельный интерфейс на английском и несколько отчетов - не такая уж и сложная задача
|
|||
11
mazzee
20.12.10
✎
14:39
|
(9) А можно поподробнее? Что это за человек и как с ним можно связаться?
|
|||
12
palpetrovich
20.12.10
✎
14:39
|
вам нужен новый сотрудник
http://www.imageup.ru/img42/x_4167d90b279596.jpg |
|||
13
mazzee
20.12.10
✎
14:41
|
(12) А контакты есть? ;)
|
|||
14
Живой Ископаемый
20.12.10
✎
14:41
|
2(11) Подробнее ищите ветки с ником RayCon
|
|||
15
mazzee
20.12.10
✎
14:48
|
(14) Спасибо за подсказку
|
|||
16
Dmitrii
гуру
20.12.10
✎
15:04
|
(8) >> полностью задачу не решить
Наверное, да. Ну или во всяком случае действительно очень трудоемко. Но перевод интерфейса реализуем на 70% путем простого прописывания англоязычных синонимов для всех надписей, синонимов и наименований объектов. Останутся только те надписи на формах, которые генерируются программно. Сложнее с отчетами. Собственно там в макетах точно так же нужно будет прописать синонимы областей, которые заполняются текстом, а вот чтобы вместо наименования бралось значение другого реквизита вместо основного представления - тут придется пофантазировать. В отчетах на СКД можно отделаться простой корректировкой схемы (свойством Выражения, по которому вычисляется представление поля). В отчетах на построителе, скорее всего придется писать альтернативные тексты запросов, как собственно и в обычных отчетах (без построителей и схем). Короче за пару месяцев постепенно и не торопясь с человеком, достаточно хорошо знающим язык, вполне реально. А если ограничить фронт работ конкретными объектами (какие справочники, документы и отчеты нужны), то и быстрее. Конечно при условии, что сами данные переводится будут пользователями. |
|||
17
Живой Ископаемый
20.12.10
✎
15:33
|
2(16) "только те надписи на формах, которые генерируются программно. " - и то только в том случае, если они генерируются неправильно, не в функции НСтр
|
|||
18
Сияющий Асинхраль
20.12.10
✎
15:40
|
Недавно проходила какая-то ссылка на конфигурацию от 1С с использованием нескольких языков (русский, английский, немецкий)...
|
|||
19
Leksus
20.12.10
✎
15:45
|
(0) нафига нужны реквизиты "АнглийскоеНаименование"?
читайте документацию по интернационализации: http://v8.1c.ru/overview/Term_000000293.htm Локализация прикладных решений Помимо использования стандартных команд интерфейса платформы на разных языках, разработчик может использовать различные языки для тех форм и того интерфейса, который он создает самостоятельно. В конфигурацию можно добавить несколько специальных объектов конфигурации - Язык. Тогда для любого текста конфигурации (например, надписи на кнопке), можно будет задать ее представление на каждом из этих языков. Подробнее... Каждому пользователю, подключающемуся к информационной базе, можно назначить один из языков, созданных в конфигурации. В результате он будет видеть все надписи на своем языке. Подробнее... Поскольку интерфейс прикладного решения может быть очень большим и сложным, в платформе существует специальный механизм редактирования текстов интерфейса. Он позволяет собрать вместе все тексты прикладного интерфейса для того, чтобы быстро и просто задать их представление на разных языках, существующих в конфигурации. Подробнее... |
|||
20
kuromanlich
20.12.10
✎
15:51
|
(19) ты не понял зачем нужно английское наименование
|
|||
21
Leksus
20.12.10
✎
15:58
|
(20) действительно не понял. Зачем оно?
Стандартное представление ссылки будет формируется из реквизита Наименование. |
|||
22
Анатоль
20.12.10
✎
16:03
|
(0) Посмотреть как сделана локализация для других языков можно например на Украинских конфигурациях.
в (19) описан тот механизм, который там используется |
|||
23
angro
20.12.10
✎
16:04
|
переводил бухгалтерию на английский, вобщем неособо сложная задача
|
|||
24
kuromanlich
20.12.10
✎
16:15
|
(21) статья расхода в учете "взятка" по русски в отчете должна быть как "взятка", а в английском интерфейсе "bribe"
|
|||
25
Dmitrii
гуру
20.12.10
✎
16:15
|
(21) >> Стандартное представление ссылки будет формируется из реквизита Наименование
Совершенно верно. А там (в реквизите Наименование) может жить только какое-то одно наименование - либо на русском, либо на английском. Не будешь же ты хранить в наименовании строку вида "ru = ""Стол""; en = ""Table""". |
|||
26
Живой Ископаемый
20.12.10
✎
16:18
|
2(24) ну, в любом случае, например в англоязычном интерфейсе будет справочник "expenditure" например, и англоязычный пользователь увидит, что через элемент этого справочника "Взятка" проходит дофига денег, он сможет задать вопрос в письме.
|
|||
27
kuromanlich
20.12.10
✎
16:28
|
вот еслиб автоматом все поля в предприятии (в списках, компановке...) обрабатывались на признак локализации то было бы все легко.
|
|||
28
Dmitrii
гуру
20.12.10
✎
16:39
|
Как вариант.
1. Сделать перевод интерфейса. 2. Создать регистр сведений АнглоязычноеПредставлениеОбъектов с измерением Объект типа СправочникСсылка (любая) и ресурсом "Наименование" типа строка. Данный регистр будут заполнять при создании любого элемента любого справочника. 3. Сделать базу с идентичной конфой - "Для иностранцев". 4. Настроить между ними полный обмен с одной только поправкой - при выгрузке из базы "Для русских" в базу "Для иностранцев" наименование должно подменяться на Наименование из регистра сведений. 5. Если иностранцы не только смотрят данные, но и редактируют их, то сделать обмен двухсторонним. Англичане буду работать в базе "Для иностранцев". Русские - в базе "Для русских". В таком варианте останется только проблема перевода интерфейса. Проблема стандартного представления объектов будет решена. |
|||
29
kuromanlich
20.12.10
✎
16:45
|
в любом случае изврат...
|
|||
30
Dmitrii
гуру
20.12.10
✎
16:50
|
(29) ИМХО, реквизит АнглийскоеНаименование, который будет пихаться во все справочники (кстати кроме справочников есть еще ПВХ, планы счетов и планы видов расчетов), - больший изврат. Ибо не везде возможно отловить стандартное представление объекта и подсунуть туда АнглийскоеНаименование. В случае с регистром и обменом всё остается штатным. Переводится только интерфейс и настраивается обмен.
|
|||
31
tenikov
20.12.10
✎
17:12
|
+(28) я в свое время делал по второму варианту регистр сведений "АнглийскиеСинонимы" и набор отчетов.
|
Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |