Имя: Пароль:
LIFE
Политика
OFF: Дожили... ну на фига такое?
0 КапЛей
 
08.01.08
10:39
эти дурики уже Высоцкого перевели!  Искал слова одной из моих любиых песен(Диалог у телевизора) - и вот наткнулся!

http://www.wysotsky.com/1058.htm?101

Спрашивается - зачем и кому этот перевод нужен?

"Ну теперь, Копченый, ты меня крепко разозлил!" (с) 2-ая серия
1 Скользящий
 
08.01.08
10:41
Как кому, производителям валокордина.
2 Lazy Stranger
 
08.01.08
11:12
(0) а тебя переводы только на украинский разозлили или на остальные 40 языков, что есть на том сайте тоже?
3 Бармолей
 
08.01.08
12:27
(2) смысл переводить на искусственный язык?
4 Loyt
 
08.01.08
12:58
(3) А тебе не все равно? У тебя ведь возможность слушать в оригинале не отнимали. К тому же это всего-лишь перевод на другой язык. Вдруг найдется украинец, не знающий русского - это для него. Остальным-то что жить мешает?
5 Катя84
 
08.01.08
13:12
(4)Значит, пора и песни Биттлз переводить на украинский что-ли...По причине незнания кем-то английского. Смысл какой?
Бред,короче. Такие песни надо в оригинале знать. Какой смысл читать их в литературном переводе?
6 Loyt
 
08.01.08
13:14
(5) Типа ты ни разу не встречала переводов Битлз на русский? В оригинале - оно всегда лучше, да не у всех получается. Потому и существуют переводы книг, песен, фильмов и т.д. Разница какая?
7 КапЛей
 
08.01.08
13:16
(5) в литературном?????

Ой, Гриць, дивися: депутатики!
Дивись, - гризуться: «гир-гир-гир!»
Вони ж там всі - як рідні братики...
Ой, дуже лю?блю я той цирк.
А он, дивися, - наш прем’єр
покинув рідний інтер’єр,
дивися, - скочив із арени
за бар’єр.

- Не треба, Галю, грать комедію,
прем’єра, Галю, не чіпай!
Він ще піде? в енциклопедію,
як в Громадянськую - Чапай.
Його тут кинули у гру, -
заткать фінансову діру,
а Скорик* каже, що то штучки
ЦРУ.

- Ой, Гриць, дивися на Пинзеника**, -
то просто чудо із чудес!
Дивись, - ковтають, як вареника,
он, в чародія в шлунку щез.
А він так гарно говорив,
так гарно голову дурив...
Я його люблю, хай би трохи
ще пожив.

если это литература, то я неандертальский космонавт
8 Loyt
 
08.01.08
13:18
(7) Если перевод плох - это вина переводчика. Но это не значит, что перевод, как таковой, вреден.
9 Катя84
 
08.01.08
13:20
(7)Я предположила, что он литературный. По ссылке перейти не могу. Ну значит реальность оказалась еще хуже...
10 Loyt
 
08.01.08
13:24
(9) Формально перевод все же литературный. Подогнанный под рифму и размер.
11 КапЛей
 
08.01.08
13:24
(8) именно поэтому я и предлагаю:
Забьём Черноморский Осиновый Кол в поганую яму, в которой, отвратительно чавкая выпадающими вставными челюстями и теребя свою покрытую редкими седыми волосьями безжизненно-рудиментарную мошонку, скорчился в припадке предклимактерического экстаза этот уССатый абортыш от укропсевдопереводов, стареющий ренегат и предатель, покрытый гноем, соплями, рвотными массами и фекальными остатками, плевками спермы и отвратительными диоксиновыми струпьями...

Вот на такой толерантной ноте я хотел бы подвести черту под нашими затянувшимися прениями.
12 Loyt
 
08.01.08
13:26
(11) Я там не живу, мне ваши заморочки непонятны. Потому воздержусь от комментариев.
13 Lazy Stranger
 
08.01.08
13:27
в (0) вообще не перевод а пересказ-пародия
14 zyto
 
08.01.08
15:43
Даже название не смогли нормально перевести.
Во оригинале - "Диалог у телевизора", на мове это стало "У цирку".
Как говорится - найдите 10 отличий :)
15 zyto
 
08.01.08
15:46
Хотя если позиционировать это как отдельные стихи, положенные на тот же мотив, а не перевод - то очень даже ничего...
16 КапЛей
 
08.01.08
15:50
чтоб не плодить ветки... вот где аццкий отжиг

http://fleet.sebastopol.ua/index.php?article_to_view=725

“9 РОТА” ЯК ВІЗИТНА КАРТКА ВІЙСЬК БЕРЕГОВОЇ ОБОРОНИ УКРАЇНСЬКОГО ФЛОТУ
17 Катя84
 
08.01.08
15:52
(16):)))))) С ума посходили!
18 КапЛей
 
08.01.08
15:55
(17) один из авторов "фуфлота" http://i005.radikal.ru/0801/40/93ee0669bde8.jpg
19 Катя84
 
08.01.08
15:56
(18)к сожалению, нет у меня инета
20 Ork
 
08.01.08
16:03
Пипетц... Неужели никто не смог пародию на тему "Диалог у телевизора" отличить от перевода? Во фололохи блин.
21 Ork
 
08.01.08
16:04
фололохи=филологи
22 Zaval
 
08.01.08
16:44
(11) Давай, старайся, пока дочка подрастет, весь инет будет твоими "перлами" засыпан... это клиника...
(20) Им просто укрофобия мозг напрочь съела...
23 Сержант 1С
 
08.01.08
20:28
(0) да ладно, пусть. Сами себе копают йаму.

такие штуки просто так не проходят
24 SnarkHunter
 
08.01.08
20:38
Тонкий петросяновский йуморок...
25 andrewalexk
 
14.01.08
14:43
(5)
:))))
"Какой смысл читать их в литературном переводе?"
жжош аццкое пел....ой...мадамко!
26 nop
 
14.01.08
14:48
(0) Как "укр..." слышишь - кушать  не можешь, да?
27 Папа Гапа
 
14.01.08
14:53
Инженеры, кто-нибудь!
Положьте каку в политику..
28 Aswed
 
14.01.08
15:00
Давно хохлосрача не было:)))
Или и на этот раз пронесёт:)?
29 nop
 
14.01.08
15:01
(27) а причем тут политика?
Компьютеры — это как велосипед. Только для нашего сознания. Стив Джобс