Вход | Регистрация
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  10   

OFF: Что планируете на этот английский год? Опять ничего???

Ø [Волшебник, 21.02.12 - 10:13]
OFF: Что планируете на этот английский год? Опять ничего???
Я
   Волшебник
 
04.01.12 - 12:55
5. Нет английских планов41% (32)
2. Повысить свой уровень до (какого?)18% (14)
4. Другие английские планы (какие?)15% (12)
3. Почитать/послушать/посмотреть14% (11)
1. Наконец, начать учить английский12% (9)
Всего мнений: 78

Вот и наступил новый 2012 год, народ чуток протрезвел и самое время составить свои английские планы. Чего хотите достичь? Что хотите послушать/почитать/посмотреть? Может планируете сдать TOEFL и получить сертификат? А может будете импровизировать, не строя никаких планов? Голосуйте, раскрашивайте ветку!

Книга знаний: Изучение английского языка - коллекция ссылок
   le_
 
201 - 06.01.12 - 01:11
Посоветуйте удобный контекстный переводчик или читалку книг на англицком, чтобы можно было быстро перевести незнакомое слово (во всплывающей подсказке или в отдельном окошке).

3. Почитать/послушать/посмотреть
   Ardi
 
202 - 06.01.12 - 02:07
Английский знаю. Ну его в попу.

5. Нет английских планов
   tndr
 
203 - 06.01.12 - 02:08
(199) Может ты сам дикарь, или скрытый дисседент? Советские люди - высокообразованны, умны и просвещенны!!! Это общеизвестный факт!
Это империалисты - должны изучать великий русский язык, ну на крайняк китайский, но не в коем случае не аглицкий, язык врагов и колонистов.

5. Нет английских планов
   gr13
 
204 - 06.01.12 - 02:24
(201) sony book reader
   Злопчинский
 
205 - 06.01.12 - 02:29
(0) лучше китайский.. или хинди, на крайняк - санскрит - говорят жутко формализованный язык..
   tndr
 
206 - 06.01.12 - 02:34
(204) Не стоит предателям Великой Русской Родины, с вековой историей, писать в этой конференции, из загнивающей финляндии(продажная девка НАТО, европы и США) на иностранном вражеском языке.
Мы Русские потриоты ненавидим тебя за предательство!!!

5. Нет английских планов
   le_
 
207 - 06.01.12 - 03:39
(204) The translator there is present, as the separate application or directly at book reading it is possible to translate any word quickly?

(206) Some patriots are very funny )
   IVIuXa
 
208 - 06.01.12 - 05:13
быстрее чип в голову от гугля вставят
а там и перевод и еще всякой х..
так что можно подождать и не учить :)
   Волшебник
 
209 - 06.01.12 - 12:15
(208) Хреново он переводит. Кстати, проще изучить английский натуральным, естественным путём, чем вставлять дурацкие чипы. Мозг человека — самая крутая машина для изучения языков.
   Живой Ископаемый
210 - 06.01.12 - 12:22
2(207) тебе устройство или с компа?
если устройство - то в покетбуках присутсвует, словари находятся в инете..
если с компа, то тот же лингвалео добавив плагин в Хром позволяет так делать... в хроме само собой... Если нужно вообще везде, но есть Лингво.
   Волшебник
 
211 - 06.01.12 - 12:33
Зацените. Песенка "Голубой вагон" на английском
http://lingualeo.ru/jungle/70555

Великая русская культура становится доступной для понимания остальному миру.
   Живой Ископаемый
212 - 06.01.12 - 12:36
(207) но правильно было бы так: Is there the dictionary there as a separate application or directly in the book reading, so it is possible to see the translation of any word quickly
а наверное и еще как-то по-другому. но по крайней мене точно выкинуть present и соблюсти порядок слов в вопросительном предложении
   Волшебник
 
213 - 06.01.12 - 13:06
(201) Всё зависит от формата книги и устройства. Если брать обычный интернет (html или что-то похожее), то нужен плагин к браузеру. Для Firefox отлично работает Яндекс.Бар. По наведению курсора на английское слово появляется всплывающая подсказка с переводом, откуда можно перейти к полноценной словарной статье (словари Lingvo).
   sda553
 
214 - 06.01.12 - 13:29
(212) Вообще не понял о чем речь, пока (207) не прочитал.
   sda553
 
215 - 06.01.12 - 13:32
(211) Отлично, а кто автор перевода?
   Волшебник
 
216 - 06.01.12 - 13:45
(215) Там в самом начале видео написано:
Translate and voice by Mira Maximova
   Starhan
 
217 - 06.01.12 - 14:04
играем в Star Wars: The Old Republic
все диалоги полностью озвучены
   Рэйв
 
218 - 06.01.12 - 14:10
(211)Респект переводчику.
   Рэйв
 
219 - 06.01.12 - 14:10
Очень близко.
   sda553
 
220 - 06.01.12 - 15:22
(216) А я видео не глядел, оно у меня отсюда залочено. Только текст прочитал
   Волшебник
 
221 - 06.01.12 - 19:25
(218) Я сам в шоке. Перевод почти буквальный, да ещё в рифму и размер. Это просто шедевр переводческого искусства! Переводчик в стихах — раб, переводчик в стихах — соперник.
   acsent
 
222 - 06.01.12 - 19:30
Еще есть неплохой перевод доктора айболита. У меня в детстве такая книга была
   Композитор
 
223 - 06.01.12 - 20:07
(221) Но не совсем в рифму и не совсем в размер. В песенке размер "дотягивается" голосом. Рифма в английских песнях не столь чтима, как в русских. Так что перевод в целом можно считать отличным.
   Волшебник
 
224 - 06.01.12 - 23:07
Полным ходом идёт коллективный перевод новой книги "David Weber - A Rising Thunder" / "Дэвид Вебер - Грядущая Буря". Присоединяйтесь.

http://notabenoid.com/book/23754/
   ProProg
 
225 - 06.01.12 - 23:08
2 миллиона прибыли в месяц!

2. Повысить свой уровень до (какого?)
   Волшебник
 
226 - 06.01.12 - 23:14
Кстати, Замяткин дело говорит:

>>
Зачастую практически вся звуковая структура иностранного языка базируется на звуках, полностью отсутствующих в нашем родном языке. Дело осложняется еще и тем, что поначалу невозможно даже просто расслышать эти совершенно чуждые для нас звуки, не говоря уже о том, чтобы их правильно произнести. У нас, в нашей голове, просто нет программы, предназначенной для распознавания чуждых нам звуков иностранного языка. Нужна серьезная тренировка слухового аппарата, чтобы он стал воспринимать эти звуки, чтобы соответствующая программа опознавания несвойственных нашему родному языку звуковых элементов в нашей голове появилась и начала эффективно работать.
>>
   Рэйв
 
227 - 07.01.12 - 00:04
(224) Дело наверное хорошее. Но только помнишь как там с телегой, которую тянули всякие разные животные в разные стороны?:-) Скорее всего будет что-то вроде.
Стиль должен быть один..Это важно для книги.А когда все переводят какой уж тут стиль?...
   Волшебник
 
228 - 07.01.12 - 11:00
(227) Там дело даже не в стиле, а просто в понимании смысла.
Вот пример одного загадочного абзаца:
>>
At the moment, she was less than impressed. On the other hand, she had a lot to not be impressed about. And she’d had a lot of time in which to be unimpressed, too.
>>
http://notabenoid.com/book/23754/78502/
   sda553
 
230 - 07.01.12 - 13:33
(228) А все потому, что изучая английский, упускаете идиомы.
To have a lot of time = нравится что то
I have a lot of tima for mista forum
 
 
   sda553
 
231 - 07.01.12 - 13:37
Она была не впечатлена. С другой стороны для нее было много всего не впечатляющего. А также ей нравились многие вещи которые не впечатляют.
   tndr
 
232 - 07.01.12 - 13:38
есть вохможность пойти в американскую контору работать, надо знать аглицкий. С чего начинать?

1. Наконец, начать учить английский
   Волшебник
 
233 - 07.01.12 - 13:39
(230) Мы не упускаем. Просто их очень много и их смысл не очевиден. Например, в 1-й серии Learn Real English есть такая идиома: pulling my leg
Без перевода сложно понять, что это переводится как "разыгрывает".
http://en.academic.ru/dic.nsf/idioms/42580
   Волшебник
 
234 - 07.01.12 - 13:39
(232) С продажи Родины
   tndr
 
235 - 07.01.12 - 13:40
(232)+ Специализация  - IT
   sda553
 
236 - 07.01.12 - 13:45
(235) Случайно не ко мне?
   sda553
 
237 - 07.01.12 - 13:48
(233) Я бы рекомендовал вот этот справочник идиом

http://idioms.thefreedictionary.com/have+a+lot+of+time+for
http://idioms.thefreedictionary.com/pull+leg
   tndr
 
238 - 07.01.12 - 13:50
(236) Я хз, вчера с одногрупником общался, работает юридической конторе в отделе(только по его словам у них отделов нет, есть директора направлений) который обеспечивает работоспособность it-инфраструктуры(не админ), новый офис у них строится, хочу попробовать приткнуться.
Ну фигле у них, по его словам секретарша под 60 тр получает.
Он 150 и работает фактически в helpdesk`е. Жалуется что самая маленькая зп в офисе.

(237) Благодарю.
   Волшебник
 
239 - 07.01.12 - 13:52
(238) "Нельзя изучать вражеский язык ибо для русских патриотов это признак трусости, лживости и русофобии" (с) tndr
   sda553
 
240 - 07.01.12 - 13:53
(238) Новый офис уже построился, мы в сентябре туда переехали уже. Скорее всего не к нам.
   tndr
 
241 - 07.01.12 - 13:56
(239) Чорт, забыл табличку "сарказм" прикрепить)
А по делу? Важно уметь общаться, ну там с нью-йорком и тп?
   Живой Ископаемый
242 - 07.01.12 - 13:57
2(239) он наизусть назвал страны где живут англосаксы.. по-моему это уже предательство...
   Волшебник
 
243 - 07.01.12 - 14:00
(241) Вы планируете брать пленных в Нью-Йорке?
   sda553
 
244 - 07.01.12 - 14:02
(241) Да, важно. Причем необязательно с Нью-Йорком. Например, если проходит совещание с турецкими айтишниками то оно так же на английском проходит у нас. Я уже рассказывал что более 50% почты на английском
   tndr
 
245 - 07.01.12 - 14:02
(243) )) Ну харе, ну этож для поцроетов было написано, чтобы они словили батхёрт))
Just 4 lulz)
Ладно вобщем буду читать все темы аглицкие на мисте!
   Живой Ископаемый
246 - 07.01.12 - 14:18
(237) Прикольно, слушал 3-ю книгу Декстера, наткнулся на фразу come in handy - "пригодиться".. этот ресурс ее знает:
http://idioms.thefreedictionary.com/come+in+handy
   Steel_Wheel
 
247 - 07.01.12 - 14:42
Народ, а как перевести слово
win-win-game

гуголь хрень какую-то выдает
   Кроха
 
248 - 07.01.12 - 14:50
(247) беспроигрышную  игру ?
   Steel_Wheel
 
249 - 07.01.12 - 15:25
взаимовыгодную... как-то не по-русски
   Волшебник
 
250 - 07.01.12 - 15:40
(247) беспроигрышная 100%
   Krendel
 
251 - 07.01.12 - 15:42
ВОпрос- можно ли выучить английский живя в Тайланде за месяц?
   Волшебник
 
252 - 07.01.12 - 15:49
(251) Нет, нельзя. Нейроны так быстро не растут.
   Krendel
 
253 - 07.01.12 - 15:53
(252) Основы типо дайте пожалуйста вон тот арбуз ;-)
   Steel_Wheel
 
254 - 07.01.12 - 16:50
(253) Это примерно будет так:
-Дайте адын кофе.... и адын булочка
   sda553
 
255 - 07.01.12 - 17:14
(251) а ты разве еще не слышал английскую речь тайцев. Иллюстрация: я с женой проходил паспортный контроль в аэропорту Бангкока, меня полицейский спросил меня
- Токе?
- екскуземуа? ин Инглиш плиз
- ес, ес. Токе?
и ведь понимаю, что по английски спрашивает меня что то надрывается, надо бы ответить что то. Полиция все таки. За наркотики и повесить могут.
Огромных усилий и с помощью жестов полисмена, а он уже пантомиму показывал, я понял вопрос. Оказывается он спрашивал Together? Имея в виду, что я с женой прилетел или ее знать не знаю
   Волшебник
 
256 - 07.01.12 - 17:14
(253) Это без проблем. Только надо помнить, что "арбуз" у них это "водяная дыня" (watermelon)
   Krendel
 
257 - 07.01.12 - 17:15
О, буду знать
   Krendel
 
258 - 07.01.12 - 17:15
я так понимаю дыня- melon?
   Волшебник
 
259 - 07.01.12 - 17:17
(258) Обычно да. Но иногда watermelon — это тоже дыня. Хы-хы
   sda553
 
260 - 07.01.12 - 17:19
(256) И то верно. А то когда русский пытается объяснить, что ему нужен арбуз и начинает произносить эрбьюз, то тайцы как минимум полагают, что турист аэробус хочет у них купить
 
 
   Волшебник
 
261 - 07.01.12 - 22:43
Сегодня поиграли со старшим ребёнком и мамой в английский магазин. Арбузов не были, были куклы, шарики и монетки. Ребёнка разорили, потому что считать ещё не очень умеет. Всем было весело. :))
   Волшебник
 
262 - 08.01.12 - 14:23
Гарри Поттер и Философский камень
Читает Стивен Фрай, обладатель лучшего британского акцента
http://lingualeo.ru/jungle?entry=collections&theme=14812

Стивен Фрай в Великобритании почитаем как человек, сумевший сделать себя носителем эталонного английского духа. Он отличается уникальным, необыкновенно изысканным классическим английским выговором и считается носителем безупречного английского языка.
   sda553
 
263 - 08.01.12 - 14:26
(262) Что то chapter 1 хрен найдешь
   ДемонМаксвелла
 
264 - 08.01.12 - 14:43
(262) слушал пять книг, слушаю дальше. (263) всё есть на рутрэкере. фрай - самый лучший чтец аудиокниг.
   Композитор
 
265 - 08.01.12 - 14:44
Смотрю Back To The Future (1,2) без перевода, но с субтитрами. Прелесть. Куча полезных фраз.
   Композитор
 
266 - 08.01.12 - 14:45
Как приятно смотреть классику без нашей убого-рашенской озвучки.
   ДемонМаксвелла
 
267 - 08.01.12 - 14:48
матрицу кайфово на английском смотреть. всё говорят медленно, четко. :) как дикторы передачи какой-то.
   DmitryPavlik
 
268 - 08.01.12 - 14:51
Каждый год себе это говорю))

1. Наконец, начать учить английский
   sda553
 
269 - 08.01.12 - 15:00
Да кстати, давно хотел рассказать о своем методе подготовки фильма с субтитрами.
1. Качаем фильм на английском языке. Например отсюда http://thepiratebay.org/
2. Ищем субтитры к нему, обычно я все нахожу здесь http://www.allsubs.org/
3. Синхронизируем субтитры (иногда не сходятся по времени) Очень на мой взгляд удобно когда текст субтитра появится чуточку ранее звука. Для синхронизации переименовываем файл субтитров. Он должен быть такой же как имя файла с фильмом, только со своим srt расширением. Запускаем в любом проигрывателе (кроме WMP) и смотрим насколько хорошо субтитры сходятся по времени. Подкорректировываем на вот это странице сдвиг http://www.allsubs.org/subtitles/synchronize-subtitles
Фильмы достаточно просто сдвинуть на какое то количество секунд. С сериалами сложнее, т.к. там когда то были рекламные паузы (сама реклама вырезана обычно) и они вырезаны по разному в разных релизах. В итоге от рекламы до рекламы, где то каждые 10 минут - звук съезжает на полсекунды-две секунды где то. Приходится синхронизировать и собирать новые субтитры частями. Слава богу, сериалы короткие обычно.
4. В принципе с компа уже можно смотреть, но мы ведь с монитора смотреть не любим, нам ведь надо на телефон на планшетку или на телек это все сделать, вообщем вшить субтитры в фильм, для этого берем virtual dub http://virtualdub.sourceforge.net/ Открываем в нем наш фильм.
5. Выбираем video - compression и подбираем удобный кодек. Если забудете это сделать то получите некомпрессированное видео в тучу гигов. Удобный кодек, например XviD MPEG-4 читают все.
6. Нажимаем Ctrl+F, открываем фильтры. Выбираем "добавить"
7. В окне фильтров выбираем TextSub
8. В следующем окне подбирам файл с субтитрами и ок
9. И наконец File- Save as avi

При нужной сноровке и заранее скачанном фильме все эти действия занимают минут 10. После чего виртуал даб записывает фильм в расчете 1 час фильма он пишет где то полчаса.
   Волшебник
 
270 - 08.01.12 - 15:16
   Волшебник
 
271 - 08.01.12 - 19:03
(269) Вроде уже говорили, что фильмы с субтитрами вредны. Отключается восприятие на слух, концентрируешься на письменном английском. У тебя другое мнение?
   Композитор
 
272 - 08.01.12 - 19:04
(271) сначала с субтитрами с целью понять, разобрать каждую фразу, каждое слово. Потом без субтитров. Они легко отключаются.
   Волшебник
 
273 - 08.01.12 - 19:05
(267) Я смотрел Матрицу 1 на английском. Тупняк тупняком. Слов мало, всё так напыщенно. Нео через кадр называют "The One". Кстати, так часто называют любимые своих любимых (я часто слушаю радио Romantika & Love Radio). Ну фигня полная.
   Волшебник
 
274 - 08.01.12 - 19:08
(264) Присоединяюсь к мнению. Книгу читает очень выразительно, меняя интонацию как написано в книге, подстраиваясь под голоса героев. Если написано "Он сказал со смешком", то Фрай читает со смешком. А если написано, "Пробормотал всхлипывая", то Фрай бормочет, всхлипывая. И у каждого героя свой голос.

Я примерно так пытаюсь читать сказку на ночь своей дочурке. На русском, разумеется. Кстати, есть шальная мысль попробовать почитать сказку на ночь на английском, а потом уже какую-нибудь на русском. Сегодня попробоую.
   Midaw
 
275 - 08.01.12 - 19:20
понравилась Rosetta Stone. за праздники успел освоить 60% первого уровня. для себя понял, что начал осиливать грамматику. реально начинаю понимать на слух все слова, что используются в розете. так что этот год больших планов на английский. как минимум перейти на прослушивание английский аудиокниг.
   aka AMIGO
 
276 - 08.01.12 - 19:21
у меня на даче есть 2 грампластинки "Wir lehrnen English и "Wir lehrnen Italianisch".
Издательство FEB Deuthe Schallplatten, с симпатичными книжечками, легко входящими в карман.
Только сейчас проигрывателя нет :)
Надо сказать, слушать и следить по книжке, да с подстрочным переводом - за месяц вполне можно натренироваться.

Вчера только искал что-нибудь подобное.. и ничего "подобного" так и не нашел.
книжку на англ скачал, во второй колонке - перевод, так читающая дама строчит, как из пулемета :((

Вот, думаю, может тут кто что подскажет такое, как в первой части мего поста?.. Т.е. небыстрая речь, подстрочный перевод, чтоб не стрелять глазьями в разные стороны :)
   aka AMIGO
 
277 - 08.01.12 - 19:22
+276 забыл сказать "Спасибо заранее!" :)
   truba
 
278 - 08.01.12 - 19:24
любил когда то читать английский японский. мы с ними похоже по одним учебникам учились. И еще нравилось слушать европейцев континентальных для них английский тоже не родной.
   Волшебник
 
279 - 08.01.12 - 19:25
(278) Что за чушь?
   Волшебник
 
280 - 08.01.12 - 19:27
(276) Попробуй книги, написанные по методу Ильи Франка. Там перевод более, чем подстрочный.
   truba
 
281 - 08.01.12 - 19:29
(279) японские статьи переводились аккурат в наши русские предложения, ибо они их писали почему то прямо нашими шаблонами, словарь почти и не нужен был. А вот английские хрен разберешь с их оборотами.
   Midaw
 
282 - 08.01.12 - 19:32
   aka AMIGO
 
283 - 08.01.12 - 19:35
(280) спасибо, похоже - это то, что надо мне..
   Волшебник
 
284 - 08.01.12 - 19:43
(283) В методе Ильи Франка мне нравится то, что перевод практически дословный, буквальный. В скобках наблюдаешь даже корни слов, от которых произошло сложное слово, со всеми своими суффиксами и приставками. Но зацикливаться на нём не надо.

Вообще не надо зацикливаться на каком-то конкретном методе. Надо пробовать разные методики и разные сайты, выбирая те, которые тебе по душе, которые доставляют тебе удовольствие (fun). Как только почувствовал скуку (boredom), пора менять методику.
   Волшебник
 
285 - 08.01.12 - 19:46
(282) Я пытался показать своему ребёнку "Винни-Пуха" на английском. Для него это так же сложно, как для нас "Матрица" на английском. Мне приходится переводить. Я чувствую, что ребёнок очень сильно мотивирован, чтобы понять, но не понимает практически ни слова. То же самое с "Лунтиком" на английском. Нужно что-то попроще, ИМХО.
   aka AMIGO
 
286 - 08.01.12 - 19:54
(284) я это уловил, скачав "ИРЛАНДСКИЕ ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ"
жаль, нет звукового приложения.
Если где есть mp3 - надо покупать, а ВМ нет.
Ладно, там есть довольно токовое описание, по-первости мне хватит..
только не будет, что называется по-немецки "Lebendiges Klang"..
"живое звучание" :)
   Junior1s
 
287 - 08.01.12 - 19:54
на 2012 чисто русские планы.

5. Нет английских планов
   Escander
 
288 - 08.01.12 - 19:59
(282) так и я умею...
(0)плана на 12 нет - занят другим, может в 2013.
Да и постебаться на следующий НГ над наникёрами по повлоду 21.12.2012 хочу на Великом и Могучем без малейшего акцента.

К тому-же старик Глоба вещает, что через 20 лет и полмира будет говорить по русски(я хз что он там имел в виду и куда все остальные сгинут), ну типа тогда вообще нет смысла.  :Р

5. Нет английских планов
   Волшебник
 
289 - 08.01.12 - 20:03
(288) В пророчестве Глобы смысла нет вообще.
"It makes no sense at all", как поёт Scorpions.
   Escander
 
290 - 08.01.12 - 22:19
(289) ага, вообще всё суета сует и не имеет никакого смысла, так что не ранее 2013
   Волшебник
 
291 - 09.01.12 - 18:50
Я успешно прочитал первые две главы Гарри Поттера 1.
Сначала читаю, потом слушаю, глядя на текст, потом слушаю без текста.
Если сначала слушать, то очень-очень тяжко.
   Композитор
 
292 - 09.01.12 - 19:06
(291) в таких постах сразу ссылки давай ;-)
   Волшебник
 
293 - 09.01.12 - 19:14
(292) ссылку см. выше в (262)
   Волшебник
 
294 - 09.01.12 - 19:16
Прочитал брательнику главу про удава в зоопарке, переводя на русский. Он впечатлился тому, как мало показывает фильм по сравнению с тем, что говорит книга в оригинале.

Сам смотрю параллельно фильм, но не опережая события в книге.
   Волшебник
 
296 - 10.01.12 - 10:44
Hello, friends, enemies and neutrals!
   Midaw
 
297 - 10.01.12 - 10:45
Hello, people and person, Wizard! )
   Lyekka
 
298 - 10.01.12 - 10:50
Закончить перевод книги на нотабеноиде.
Начать новый.

4. Другие английские планы (какие?)
   Midaw
 
299 - 10.01.12 - 10:50
А кто нибудь справился с Rosetta Stone от первого до последнего уровня?

И как там чтение Гарри Поттертого?
   Midaw
 
300 - 10.01.12 - 10:52
Да кстати вдогонку к (275)

2. Повысить свой уровень до (какого?)
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10   

Список тем форума
 
ВНИМАНИЕ! Если вы потеряли окно ввода сообщения, нажмите Ctrl-F5 или Ctrl-R или кнопку "Обновить" в браузере.
Тема не обновлялась длительное время, и была помечена как архивная. Добавление сообщений невозможно.
Но вы можете создать новую ветку и вам обязательно ответят!
Каждый час на Волшебном форуме бывает более 2000 человек.