Вход | Регистрация
    1  2  3

OFF: Английский по Драгункину.

OFF: Английский по Драгункину.
Я
   kot275
 
19.09.12 - 18:22
День добрый. На форуме активно учат английский, интересно ваше мнение к методике Драгункина. Спасибо.
   МастерВопросов
 
201 - 14.10.12 - 17:46
хе-хе, всегда думал что "game over" это "игре конец", а оказывается даже гугль транслейт не в состоянии перевести эту фразу :-)

http://translate.google.ru/m/translate
   Волшебник
 
202 - 14.10.12 - 19:21
(201) Щёлкни по переводу, там будут варианты. "Игра окончена", "Игра закончена"
   raykom
 
203 - 14.10.12 - 21:37
(0)Уважаемые знатоки. Помогите ка решить практическую задачу по переводу на слух.

Есть фрагмент интервью Алана Гринспена (бывш пред федрезерва США) где он трактует степень подконтрольности Федрезерва, так вот в инете все треплют этот фрагмент с таким контекстом, что Алан признал, что федрезерв неподконтролен никому ПОТОМУ, что это частная компания.

Но у меня подозрение, что там передергивание. Алан говорит, что это самостоятельное агенство и что случаев вмешательства со стороны конгресса или контролирующих организаций небыло.
Или не допускалось ? Короче очень хочется прочитать перевод дословный из достоверных источников.

Если можно. Был бы премного благодарен.

Вот ссылка. В верхнем окне интересующий фрагмент.
В нижнем - все интервью.
Интересует отдельно - анонс к интервью который дает тетя черная в рыжем и вопрос который адресует дядя к Алану.

http://counterpsyops.com/2011/11/03/greenspan-admits-the-federal-reserve-is-above-the-law-answers-to-no-one/
   Живой Ископаемый
204 - 14.10.12 - 22:41
Ведущий спрашивает:
Каким следует быть (правильным, подходящим)отношениям между шефом ФР и президентом
Ну и чувак в очках отвечает:
- В-первых ФР это независимое агентство, из чего следует в основном, что нет никаких других правительственных агентств, которые могли бы отменить решения, на которые идет ФР (we take)
[тут я пропустил кусочек, непонятно]
И нет никаких  свидетельств, что администрация, или конгресс, или кто-то еще требует от нас каких-то других действий чем те, которые мы считаем подходящими. Так что эти взаимоотношения если честно не имеют никакого значения.
[последнее предложение тоже не понял]
   raykom
 
205 - 14.10.12 - 22:46
(204) Ммм ... ну очень примерно но я так же перевел.
Вобщем понятно, что передергивание

Но вообще то те еще формулировочки :)) Старый лис.

Независимое ...
>в основном, что нет никаких других правительственных агентств

Вот в этом месте нет уточнений ? Ну там конгресс, сенаторы или еще что нибудь ?
   Волшебник
 
206 - 14.10.12 - 22:47
(203) 502. That’s an error.

The server encountered a temporary error and could not complete your request.

Please try again in 30 seconds. That’s all we know.

____

Власти скрывают...
   raykom
 
207 - 14.10.12 - 22:50
(206)Дануна ... Сервер то не наш, да и ресурс тоже. Пойду гляну
   Живой Ископаемый
208 - 14.10.12 - 22:50
2(205) нет, в этом месте нету..
там очен четко:

There is no other agency of goverment which can overrule actions that we take
   raykom
 
209 - 14.10.12 - 22:51
Не все норм
   raykom
 
210 - 14.10.12 - 22:54
(208) Ну в общем понятно. Формулировки у него которые допускают передергивание. Интересно, это у него просто такой ход мысли или он сознательно так сформулировал ...
Прекрасно знает о том, что вопрос интересующий многих и такая неоднозначная трактовка обязательно породит массу инсинуаций.
В общем спасибо.
   Живой Ископаемый
211 - 14.10.12 - 22:55
я от этого далек, мне на все это плевать... что расслышал, перевел
   raykom
 
212 - 14.10.12 - 23:01
(211)Да не заморачивайся. Спасибо за перевод.
   МастерВопросов
 
213 - 02.11.12 - 05:42
Может кому пригодится.

Книги на английском с параллельным русским переводом:
http://getparalleltranslations.com/browse

//денег, вроде, не просят в отличии от И.Франка :-)
   Волшебник
 
214 - 02.11.12 - 08:08
(213) у Ильи Франка другой метод. У него перевод прямо в абзаце.

Кстати, вот тут тоже есть параллельные тексты:
http://notabenoid.com/catalog/2
   Живой Ископаемый
215 - 04.11.12 - 22:01
э.. Пиарю ресурс:
http://whichisenglish.transparent.com/test/387887/results/

задают несколько вопросов в тесте, на каждый дают ограниченное время, два варианта ответа для каждого вопроса. Один правильный, другой неправильный.

Нужно выбрать наиболее "английский" (не британский, а англоязычный) вариант.

Вопросы нескольких типов.
Например по ссылке
дали два слова

impulcate
tryst

не знал ни одного, выбрал первое, оказалось второе. То есть дают слова из других языков - французского, германских, которые тоже могут по крайней мере написьме выглядеть английскими...

Или например типичные ошибки иностранцев
thoroughly investigation
thorough investigation


Прикольное упражнение. Может помочь в определении того, какую тему нужно подтянуть. :)
   Птица
 
216 - 04.11.12 - 22:43
(215)прошла, прикольно
ошиблась на этом:
the rise and fall of humanity
a rise and fall of humanity

выбрала второй вариант, оказалось - первый.
объяснение такое: "Humanity's rise and fall is one long-term event, so "the" rise and fall."
буду знать
   Живой Ископаемый
217 - 04.11.12 - 22:47
э... то есть "rise and fall" это ОДНО событие? :) загоняют походу местами...
   Птица
 
218 - 04.11.12 - 22:55
(217) наверное, здесь это рассматривается как одно событие. иначе артикль вообще не вписывается.
   Птица
 
219 - 04.11.12 - 22:57
еще раз прошла. на это раз не успела ответить:
She wore a red outrageous dress to the dance.
She wore an outrageous red dress to the dance.

верно второе, а объяснение вот:
Native speakers put multiple adjectives in a particular order. Adjectives of opinion (amazing) come before more factual adjectives (green, small). The usual order is: 1) value/opinion (beautiful), 2) size (tiny, huge), 3) age/temperature (hot, old), 4) shape (round), 5) color (pink, blonde), 6) origin (Dutch), 7) material (silver, wooden), 8) purpose (cooking). Examples: “a beautiful, tiny, gold ornament."

какие они принципиальные!
   Живой Ископаемый
220 - 04.11.12 - 22:57
хм... и артикль получается относится ко всем трем словам, означающим одно событие... ну ладно.
   Птица
 
221 - 04.11.12 - 22:59
(220)ну да. в транзакции :)
  1  2  3

Список тем форума
 
ВНИМАНИЕ! Если вы потеряли окно ввода сообщения, нажмите Ctrl-F5 или Ctrl-R или кнопку "Обновить" в браузере.
Тема не обновлялась длительное время, и была помечена как архивная. Добавление сообщений невозможно.
Но вы можете создать новую ветку и вам обязательно ответят!
Каждый час на Волшебном форуме бывает более 2000 человек.