Имя: Пароль:
 
LIFE
 
OFF: Английский по Драгункину.
0 kot275
 
19.09.12
18:22
День добрый. На форуме активно учат английский, интересно ваше мнение к методике Драгункина. Спасибо.
1 Andr10K
 
19.09.12
18:22
Я в Питере его на Невском видел)
2 ДемонМаксвелла
 
19.09.12
18:23
(0) Изложи кратко идею.
4 Gantosha
 
19.09.12
18:29
ну там есть некие идеи которые иначе сформулированы проще ложатся в бошку .. но все равно кроме практики в которой надо слушать и говорить никак этот гребеный язык не выучить
5 Andr10K
 
19.09.12
18:30
Единственное, что я уловил - он психотерапевт хороший, фобию перед изучением снимает)
6 Stagor
 
19.09.12
18:30
если с нуля, то нормально
7 Шапокляк
 
19.09.12
18:34
книги Драгункина классные. кстати, сейчас другая методика - "Слова Бегом" тоже бесплатно доступна - www.slovabegom.ru
11 kot275
 
20.09.12
13:32
Кажется мнение тут о нем отрицательное. Лично я английским свободно владею, школа, институт, постоянные решение компьютерных проблем. Жену вот хотел.
Я его бегло глянул, конечно упрощено все у него, но некий костяк он дает, да с нуля учить вроде менее страшно становится.
12 Hipernate
 
20.09.12
13:54
Попробуй Пимслера..
14 Волшебник
 
20.09.12
14:07
(0) Драгункин для самых нулей. Снимает некоторые страхи перед английской грамматикой.

Но всё-таки надо как можно быстрее перейти на чисто английский контент. И надо поменьше времени уделять грамматике. Драгункин вместо обычной английской грамматики предлагает несколько упрощённую свою, но фишка в том, что знание грамматики вообще не нужно и даже вредно!

Мозгу нужно подать на вход множество входной информации на языке и он сам выявит закономерности (грамматику).
15 КомПрог
 
20.09.12
14:09
Посмотрел в инете передачу "Полиглот"...
прикольно, но кажется все наиграно...
16 Волшебник
 
20.09.12
14:10
(14)+ >> Мозгу нужно подать на вход множество входной информации на языке и он сам выявит закономерности (грамматику).

Причём вы даже это не заметите. Вы просто будете знать/чувствовать, что "так говорят, так звучит нормально", а так не говорят, звучит криво, коряво, слова не сочетаются, не согласованы. Это и есть грамматика.
17 gr13
 
20.09.12
14:12
(11) "Жену вот хотел. "

только хотел?)
18 mista2012-09-11
 
20.09.12
14:20
В крыму познакомился с мужиком, который с семьей уехал в 55 в Америку из Днепропетровска , выиграв гринкарту, так вот он мне сказал одну вещь: Простые Американцы не проговаривают все слово целиком - только первые 4 буквы - поэтому понять  об чем они говорят можно лишь пожив там непосредственно в стране.
19 Волшебник
 
20.09.12
14:26
(18) Бред
20 kot275
 
20.09.12
14:26
(14)Позволю себе не согласится, понимать и говорить на языке и даже писать без грамматики сможете, но все богатство структуры языка пройдет мимо.
Это как будто текст промтом перевести, вроде и понят но и читаемость есть, но не то.
21 kot275
 
20.09.12
14:28
(19)Не совсем, говорят американцы иногда довольно странно, любят сращивать и укорачивать слова.
22 rphosts
 
20.09.12
14:29
(19) от классического англ несколько сокращают - этот факт даже я не знающий англ знаю, например:
colore - color
is not - isn`t
23 Defender aka LINN
 
20.09.12
14:33
(22) Например, слова "colore" не существует в английском, а isn't существовало еще до открытия Америки.
24 DEVIce
 
20.09.12
14:34
(20). А зачем эта вся структура нужна, если ты не филолог?
25 DEVIce
 
20.09.12
14:35
(22). Не colore, а colour у англов и color у амеров.
26 rphosts
 
20.09.12
14:36
(25)ну что поделать - путаю со своим фр. но мне типа прокатит я-ж англ не знаю
27 Andr10K
 
20.09.12
14:36
(24) Для русского зачем грамматика?
28 Волшебник
 
20.09.12
14:51
(22) "is not" и "isn't" произносят в зависимости от интонации. Если нужно смысловое ударение, то используют полную форму. По умолчанию используют краткую форму.

(26) по-французски будет "couleur"
29 Волшебник
 
20.09.12
14:54
(20) >> всё богатство структуры языка

С точки зрения структуры, английский — очень бедный язык. Слова в большинстве случаев не изменяются. Вариантов изменения очень мало.

(21) Сращивать и укорачивать слова любят все (на всех языках). Это именуется просторечьем.
30 kot275
 
20.09.12
15:50
Не буду спорить с модератором.
Мне по работе мне довольно часто приходится общаться с амерами, но их американский английский сильно отличается от классического. Английский язык бесспорно бедный, это наш богатый, я когда читаю переводы выполненные людьми которые не знают грамматику, то мне волосы хочется им вырывать в самых интимных частях.
31 Волшебник
 
20.09.12
16:13
(30) Если ты по работе общаешься с носителями языка, то зачем тебе Драгункин?
32 kot275
 
20.09.12
16:16
(31)Жену научить.
33 Волшебник
 
20.09.12
16:33
(32) А ей зачем?
34 kot275
 
20.09.12
16:45
На английском языке разговаривают 2/3 населения планеты. Грех не знать. Да и денег там больше, чем здесь.
35 kot275
 
20.09.12
16:45
Я вот еще хочу китайский выучить.
36 Живой Ископаемый
 
20.09.12
16:47
2(29) как любой изолирующий язык. Поэтому часто то, что мы делаем приставками или суффиксами, они делают предлогами.. например во фразовых глаголах.
37 Живой Ископаемый
 
20.09.12
16:50
я беру уроки по скайпу... с мая этого года. Всего было 7 разных преподов - специально, чтобы не привыкал к какому-то одному тембру/акценту. Так вот это не американцы говорят странно - их понять не составляет труда.. А вот англичанку да -
38 aspirant
 
20.09.12
16:51
(37) А как договаривался по скайпу учиться? или знакомые?
39 Живой Ископаемый
 
20.09.12
16:52
Более того, утверждаю что понять жительницу нью-йорка которая говорит на английском в два раза быстрее (буквально, не преувеличиваю) лешгче, чем жительницу Колчестера, Великобритания.
40 Живой Ископаемый
 
20.09.12
16:52
2(38) обычно, как все в этом цивилизованном мире. за деньги:
http://www.facebook.com/overcomeTHEbarrier
41 aspirant
 
20.09.12
16:54
О дома гляну, спсб! А скока стоит?
42 Профессор Выбегалло
 
20.09.12
16:55
(37) Ирландцы еще круче говорят. :)
43 Живой Ископаемый
 
20.09.12
16:56
в зависимости от выбранного тарифа.
44 Learn_
 
20.09.12
16:58
Драгу... тьфу блин и не выговоришь )))
45 Волшебник
 
20.09.12
17:04
(37) Как прогресс?
46 Живой Ископаемый
 
20.09.12
17:06
2(45) Этим же вопросом задался месяц назад. Субъективно оцениваю так: флюэнси заимпрувилась сильно. За урок успеваю наговорить раза в полтора-два больше чем в начале первого цикла. Но ошибки безусловно все равно есть... чаще всего в артиклях, приходится лакировать дополнительно...
47 mista2012-09-11
 
20.09.12
17:11
Американский английский - самый лучший и самый короткий язык в мире для ведения боевых действий и общения в экстремальных условиях - известен факт , когда американцы победили японцев исключительно за счет языка - их команды в бою короче в разы с японскими...
48 mista2012-09-11
 
20.09.12
17:12
Когда хочешь послать кого то на русском надо долго и упрно писать : "иди ты в  опу упоротый в хлам модератор", а на английском можно просто сказать : kiss my ass !
49 neomarat
 
20.09.12
17:13
(47) для этих целей надо учить русский матерный - вот где лаконичность
50 DGorgoN
 
20.09.12
17:14
(47) А вот и неправда. Русский матерный гораздо быстрее и эффективнее ;) Самими же американцами доказано.
51 mista2012-09-11
 
20.09.12
17:15
(49) Позвольте с Вами сударь и здесь не согласиться - даже на матерном письменном больше букавов выходит чем на английском матерном...
52 mista2012-09-11
 
20.09.12
17:16
(50)Сравни "Идите Вы все на ***!"  и  "fack your"
53 Волшебник
 
20.09.12
17:18
(52) пишется "fuck you"
54 mista2012-09-11
 
20.09.12
17:19
(53) тем более - еще на одну букавку меньше :)
55 План счетов
 
20.09.12
17:19
т.к. тему смотрят спецы по английскому, помогите пожалуйста.
Как перевести: "In fact, George had dating trauma"?
не пойму значение слова "dating"
56 Живой Ископаемый
 
20.09.12
17:19
Я сравнивал не матерный, я сранивал переводы какого-то евангелия на разных языках. Слова короче в среднем да, на североевропейских языках, и английском в том числе. Но на славянских получалось на чуть-чуть больше - буквально например 4.8 против 4.3 символа на слово, но всего букв на весь текст уходило меньше... Но это правда  пиьсменный сравнивал.. В английском половина букв не читается... это да
57 unf13
 
20.09.12
17:21
(39) +1 Американский привычнее нашему уху,т.к. везде в песнях, фильмах итп в 99% случаев звучит именно он. Как-то попробовал ради разнообразия посмотреть пару фильмов с британской озвучкой, вроде "Большой куш (Snatch)", "Карты, деньги, два ствола (Lock, stock and two smocking barrels)" и понял, что британский гораздо сложнее понимать. Прежде всего за счет сглаженных окончаний, например, в словах,оканчивающихся на "er".
58 Волшебник
 
20.09.12
17:23
(55) dating = свидание. Можно ещё просто date
59 kot275
 
20.09.12
17:24
(51)Это ты матерного не слышал, наш ротный был талант. Мы нормативы всегда с запасом перекрывали.
60 unf13
 
20.09.12
17:24
(55) ИМХО, смысл в том, что у Джорджа была какая-то психологическая травма на почве свиданий или связанная с этим.
61 Живой Ископаемый
 
20.09.12
17:24
2(57) вот, это гораздо более правда. Я тренировался на аудиокнигах начитанными американцами.. Возможно если бы я слушал Доктора Кто была бы другая картина.
62 План счетов
 
20.09.12
17:25
(58)(60) Спасибо.
63 kot275
 
20.09.12
17:25
(61)Соглашусь. Я учил классический.
64 Живой Ископаемый
 
23.09.12
13:08
65 МастерВопросов
 
28.09.12
16:56
расскажите чем отличается "кеер" от "hold".
Нашел такую фразу "Keep on hold on" ее переводят, то "продолжать удерживать", то "продолжать ждать". А словарь, вообще, говорит что это синонимы и значат "держать, иметь".

//в школе учил немецкий
66 Волшебник
 
28.09.12
17:04
(65) hold on - держаться, упорствовать, настаивать. Фразовый глагол
keep on - продолжать делать что-то

Получается: продолжайте держаться, упорствуйте, будьте упорны, не сдавайтесь
67 МастерВопросов
 
28.09.12
17:20
(66) так все таки это взаимозаменяемые слова, или у них у каждого своя область применения.

Например:
Keep a cock
Hold a cock
68 Волшебник
 
28.09.12
17:27
(67) Они взаимозаменяемые частично, немножко. Можно сказать "keep it" (держи это, храни это) и "hold it" (держи это, подержи у себя).

Основное значение "keep" - продолжать, хранить, беречь. Если "держать", то у себя.
Основное значение "hold" - держать, удерживать. Физически держать.

Следовательно:
keep a cock = береги член
hold a cock = держи член
69 МастерВопросов
 
28.09.12
17:29
(68) Спасибо большое.
Можно будет еще приставать с подобными вопросами?
70 Волшебник
 
28.09.12
17:30
(69) You're welcome
71 МастерВопросов
 
28.09.12
18:59
Нарыл занятную ссылку:
http://zapominalki.ru/spisok-zapominalok-dlya-angliiskih-slov/
72 МастерВопросов
 
01.10.12
05:53
(71) под впечатлением от ссайта породил:

================================================
Один бандитский тип
В гараже держал огромный Джип
Что по английски будет keep
А если бы честным человеком был тип тот,
То он бы только смог
Держать в руках от джипа болт,
Что по английски будет Hold
================================================
ПОЗДНО! Поздно кричать: "О нет, нет, нет!"
И вспоминать приёмы карате уж LATE
Когда в лицо направлен пистолет.
...
Пройдет немало лет,
И солнышко иссушит твой скелет,
Ты всё поймешь, но будет LATE, LATE, LATE.
73 Волшебник
 
01.10.12
10:38
(72) Ещё стишки в этом стиле:
http://ts.1in.kz/index.php?showtopic=2550
74 МастерВопросов
 
01.10.12
12:10
(73) какую бы рифму найти к слову HEAR (хеа) - слышать? Постоянно из головы вылетает.
75 Волшебник
 
01.10.12
12:12
(74) hear ~ near ~ dear ~ via ~ tear ~ cheer
76 Живой Ископаемый
 
01.10.12
12:43
Чтобы не вылетало нужно просто найти его в контексте раз 20 и эти предложения повторить вслух каждое раз 10.
77 ЗлобнийМальчик
 
01.10.12
12:52
(0) лучше Rosetta stone все равно ничего нету...
78 ЗлобнийМальчик
 
01.10.12
12:55
(57) англичане очень тяжелые, это правда. Когда я пришел на английский проект, я первый месяц вообще понимал из через раз... С американцами (даже с индусоамериканцами) и то проще
Но самый трэш - это китайцы. невыносимо
79 Волшебник
 
01.10.12
12:59
You aren't near, my dear,
I hear your tears there,
It makes me sad clearly,
I can't help myself merely.

I believe you can hear,
How I sing songs for you,
Yoo know, I love you, dear,
And very much I thank you.
80 Сияющий Асинхраль
 
01.10.12
13:06
(78) Слушать может и невыносимо, но переводить с листа китайцев пишущих по аглицки одно удовольствие - такое впечатление, что думают по русски, перевод полностью, почти слово в слово ложиться на русские предложения, даже додумывать ничего не надо, как написано так и переводишь...
81 МастерВопросов
 
01.10.12
13:19
(79) Спасибо. Буду заучивать :-)

В каких случаях применяется "of course", а в каких "sure" ?
82 МастерВопросов
 
01.10.12
13:27
(79) Who is Yoo ?
83 Волшебник
 
01.10.12
13:30
(82) Mistyping

You know, I love you, dear,
84 Sereja
 
01.10.12
13:39
(55) 5 урок Хоуга )))
85 neomarat
 
01.10.12
13:48
А вот такой вопрос: Английский только начал учить - прошел курс Пимслера, словарный запас на уровне этого курса, т.е. меньше плинтуса. Что дальше эффективнее - Хоуг, Ассимиль или сразу переходить на фильмы и книжки?
Посоветуйте - на распутье.
86 acsent
 
01.10.12
13:50
(85) хоуга долбать пока не будешь 100% понимать что он говорит
87 acsent
 
01.10.12
13:51
и вуаля - у тебя интермедиэйт
88 Волшебник
 
01.10.12
13:52
(85) Выбирай то, что тебе больше нравится.
89 acsent
 
01.10.12
13:54
(85) ты сможешь посмотреть один и тот же фильм раз 20?
90 neomarat
 
01.10.12
13:58
(88) а что эффективнее теоретически?
(89) не пробовал, но если будет прогресс почему бы и нет
91 acsent
 
01.10.12
14:00
(90) эффективнее будет то что тебе интереснее
92 neomarat
 
01.10.12
14:04
если фильмы - то как смотреть? с субтитрами(рус. или англ.)?
93 Волшебник
 
01.10.12
14:27
(90) Эффективно то, что тебе нравится. Хочешь, читай книги. Офигенно набирается словарный запас. Хочешь, слушай подкасты. Хочешь, смотри кино.

Я вот на днях дочитал Harry Harrison - WEST OF EDEN. Ближе к концу книги скорость чтения приблизилась к 150 слов в минуту (700 знаков в минуту). Для сравнения, по-русски я читаю со скоростью 350 слов в минуту (2000 знаков в минуту).
94 План счетов
 
01.10.12
15:23
(84) да
(85) Мне больше Хоуг нравится, разбираю его по тихому. Вечером читаю  адаптированную литературу.
95 Живой Ископаемый
 
01.10.12
15:44
(85) меньше плинтсуа это сколько? Мое мнение, знаешь пассивно 1000 слов - начинай читать книжки. Может сначала что полегче.
96 Sereja
 
01.10.12
16:16
1000 слов офигеть как мало. Ради интереса недавно считал сколько слов используется в Крестном Отце (Разных слов). Количество = 15000 примерно
97 Sereja
 
01.10.12
16:17
Кто хочет читать книжки, начинайте с методы Ильи Франка
98 Волшебник
 
01.10.12
16:35
(97) Лучше начинать с адаптированной литературы
99 Sereja
 
01.10.12
16:48
(98) У меня месяц назад вопрос появился. Если я читаю книгу, не адаптированную, и не пользуюсь словарем вообще, хотя 10-15 процентов незнакомых слов имеется, то я буду выучивать новые слова или нет ? Или каждое новое слово, необходимо посмотреть в словаре ?
100 narayanan
 
01.10.12
16:52
get 100
101 Волшебник
 
01.10.12
16:52
(99) Будешь выучивать новые слова с бешеной скоростью. Словарём можно воспользоваться, если какое-то слово тебе встречается уже 3-й или 5-й раз и тебя уже достало, что ты его не знаешь и не можешь догадаться о его значении из контекста.
102 narayanan
 
01.10.12
16:53
(99) А как ты выучишь незнакомые слова без словаря, если не знаешь их значения?
103 Волшебник
 
01.10.12
16:55
(102) А как дети учат новые слова?
104 Mikeware
 
01.10.12
16:59
(103) и где тот самый первичный словарь....
105 Sereja
 
01.10.12
17:01
(102),(103) Вот и у меня таки мысли в голове

Понятно что шкаф, стул, стол мне родители объяснили

А откуда я выучил слово "порхала, снижаться, слякоть". Мне ж не говорили, порхать - это когда бабочка машет крыльями, и т.д.
106 Волшебник
 
01.10.12
17:05
(105) Скорее, не объяснили, а показали.

Кстати, вот почему детям нравится слушать одни и те же сказки много раз. Они просто каждый раз понимают всё больше слов. А некоторые фразы заучивают наизусть, а понимание наступает позже.
107 Tata001
 
01.10.12
17:21
а мне нравится как пишет драгункин, только иногда слишком много филосовый

"She" от слова "ШИикарная"
"He" от слова "ХИтрый"
108 Волшебник
 
01.10.12
17:31
(107)  Это не происхождение, а мнемоническая ассоциация. Происхождение идёт от немецкого.

"he":  Old English. Germanic origin; related to Dutch "hij"
http://oxforddictionaries.com/definition/english/he

"she": Middle English: probably a phonetic development of the Old English feminine personal pronoun "heo", "hie"
http://oxforddictionaries.com/definition/english/she?q=she

Русское "шикарный" произошло от нем. "schick" или англ. "chic". Грубо говоря, калька.

Русское "хитрый" имеет более исконное происхождение, но тоже уходит корнями в праславянский язык и греческий.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%F5%E8%F2%F0%FB%E9#.D0.AD.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F
109 Sereja
 
01.10.12
18:50
А кто-нить может подсказать программку, что б время от времени всплывала, и писала английские слова с переводом. Не для того, что б сидеть и тыкать в нее целенаправленно, а что б в течение рабочего дня слова новые говорила
110 Живой Ископаемый
 
01.10.12
19:06
2(97) не начинайте читать с метода ильи франка. никогда не станете читать оригинальные книги.
111 Живой Ископаемый
 
01.10.12
19:11
2(96) плевать на тысячи слов, первая тысяч будет покрывать 80% всех слов. о значении остальных 14000 можно будет догадаться из контекста благодаря избыточности каждого человеческого языка. Избыточности в 70-80%.
112 Нуф-Нуф
 
01.10.12
19:19
(108) порекомендуй материалы для преиндермидиат?
113 Волшебник
 
01.10.12
21:22
(112) Даже не знаю, что можно подсказать для iPhone... ;)

Уровень от Pre-Int до Upper-Int замечательно поднимают Хоуг и подкасты EnglishPod, ESL, VOA Special. От Upper до Advanced уже не нужны никакие материалы, читаешь и слушаешь аутентичный контент для англофонов.
114 Sereja
 
02.10.12
02:19
(110) Откуда такие суждения ?

Прочитал по Франку сказки, Крестный отец. Сейчас читаю без переводов Гарри Поттера. Вполне нормально идет
115 Живой Ископаемый
 
02.10.12
08:51
2(114) "После не значит вследствии". как говорили латиняне
Ты мог бы утверждать что мето Франка имеет положительный эффект, если бы имел две одинаковые копии себя, одну из которых подверг бы его воздействию. а вторую копи в это время подвергал воздействию какого-то другого метода. И потом бы оказалась что первая твоя копия читает в оригинале лучше второй. И то это был бы эффект одного метода в сравнении с другим.

И это не суждение, это общеизвестный факт неоднократно описанный. Почитать можно например у Замяткина
http://www.plam.ru/azikoved/vas_nevozmozhno_nauchit_inostrannomu_jazyku/p31.php

Вредность «параллельного» подхода не являлась уже секретом и в мою бытность студентом факультета иностранных языков – датируется примерно концом последнего ледникового периода. Впрочем, объяснений никаких не предлагалось, а наши убеленные сединой и умудренные опытом преподаватели просто презрительно пожимали плечами и ничего – или почти ничего – не говорили по поводу этого «метода» – для них все было ясно, и они, очевидно, не хотели впустую сотрясать воздух, дебатируя очевидную глупость. Впрочем, глупость эта, скорей всего, не так уж и очевидна, поскольку продолжает и продолжает кочевать по полкам книжных магазинов и неискоренимым образом произрастать в головах ее приверженцев.

Не буду пояснять обманчивую привлекательность данного подхода – он на несколько блестящей от… эээ… частого употребления, скажем так, поверхности, а остановлюсь на неочевидных подводных камнях, поджидающих чтецов параллельных текстов, соблазненных выставленной напоказ внешней «безупречной логичностью» рекомендуемого процесса.

Первое и основное – это то, что вы никогда не сможете честно трудиться над переводом, когда готовый результат находится у вас перед глазами. Это просто-напросто невозможно. Ваши глаза будут сами косить на соседнюю страницу, и вы ничего не сможете с этим поделать.


И так далее
116 Нуф-Нуф
 
02.10.12
15:22
(113) из книги знаний:
Аудиокурс Power English by A.J. Hoge (30 топиков).
 ВАЖНО: Не путайте Power English с предыдущим курсами Хоуга Effortless English. Нужен именно Power


нашел в инете:
A.J. Hoge - Power English

Год выпуска: 04 августа 2009
Автор: A.J. Hoge (San Francisco, California, United States)
Жанр: аудиокурс.
Диалект: American English, региональный акцент.
Требуемый уровень: Intermediate.
Издательство: www.effortlessenglishclub.com
Формат печатных материалов: PDF
Качество: eBook (изначально компьютерное)
Формат аудио: MP3
Качество: 96Kb/s, 44KHz
Формат видео: MPEG4
Качество: 540x360, 30fps, bit rate 1614 Kbps.


но на обложках написано Effortless English... это он или который предыдущий?
117 Волшебник
 
02.10.12
15:23
(116) Если размер около 1 Гб, то это он.
118 acsent
 
02.10.12
15:23
Effortles English - это серия уроков
119 Нуф-Нуф
 
02.10.12
15:24
(117) 1.7
120 acsent
 
02.10.12
15:25
(115) зачем трудиться над переводом?
121 acsent
 
02.10.12
15:25
как же еффортлесс?
122 Волшебник
 
02.10.12
15:26
(119) Вероятно, там ещё несколько видеоуроков.
Вот качай: http://kinozal.tv/details.php?id=1004380
123 Нуф-Нуф
 
02.10.12
15:41
(122) спс

а с чего лучше, с Хуга или ИнглишьПод?
И не знаю, может уже обсуждалось - с ними я начну лучше понимать. а говорить? тоже помогает?
124 Волшебник
 
02.10.12
15:42
125 Волшебник
 
02.10.12
15:42
(123) Слушай параллельно, по уроку из каждого
126 neomarat
 
02.10.12
16:00
а все таки давайте обсудим метод Ильи Франка? Кому-то помог?
на приведенный выше пост о " это то, что вы никогда не сможете честно трудиться над переводом," .
Помню себя в школе - всегда "трудился над переводом" - переводил каждое слово со словарем, кучу текстов - итог - нихрена не знаю немецкий язык.
127 acsent
 
02.10.12
16:02
все зависит от самой книги. Если книга тебе интересна, то любой метод хорош.
Мне например нравится данный метод. Но книг инересных не очно много
128 acsent
 
02.10.12
16:03
но плюс к данному методу я бы рекомендовал выписывать интересные новые слова (или в программку какую) и их учить/повторять
129 Волшебник
 
02.10.12
16:09
(128) Это грубейшее нарушение правила №2
Книга знаний: Как учить английский?

NOT TO DO list:
1. Don’t study grammar.
2. Don’t study single words and translations.
3. Don’t hurry.
130 Волшебник
 
02.10.12
16:13
(126) По методу Ильи Франка я пробовал читать "Принцесса Марса". Польза была. Просто Берроуз сложновато пишет. У него одно предложение может быть на целый абзац. В этом смысле Гарри Гаррисон или Роджер Желязны гораздо легче воспринимаются.
131 acsent
 
02.10.12
16:15
(129) кто сказал что это истина в последней инстанции?
И ведь ты учишь не сингл вордс, а в контексте прочитанного
132 neomarat
 
02.10.12
16:18
а где вы берете эти книги?
133 Волшебник
 
02.10.12
16:37
(131) Хоуг сказал.
134 WoodMan
 
02.10.12
16:45
(132) Франка? могу скинуть архивчик 23 книги.
135 neomarat
 
02.10.12
16:46
(134) киньте плиз
136 Tata001
 
02.10.12
16:50
(108)зато запоминается хорошо
137 Tata001
 
02.10.12
16:51
(108)я не говорила про происхождения, я говорила про ассоцияции как пишет Драгункин
138 unf13
 
02.10.12
16:58
Вместо традиционного выписывания новых слов ИМХО лучше практиковать запоминание и вспоминание слов,которые изучил недавно. Не знаю в чем прикол, но если ты запоминаешь сами слова которые изучил последний раз (их список), то почему-то гораздо лучше запоминаются сами значения слов. Тут как-бы обманный метод используется, чтобы надурить слегка мозг. Как бы даешь себе установку вспомнить список новых слов после прочитанного, а это почему то усиливает способность запоминать сами значения этих слов.
139 WoodMan
 
02.10.12
17:02
(135) вечером закину
140 Sidney
 
02.10.12
17:05
(129)наркоманы что ли, грамматику не учить? Артикли в произвольном месте расставляете в предложениях?
И как это слова не учить? А phrasal verbs? их только зубрить, никакого другого способа нету.
141 Волшебник
 
02.10.12
17:09
(140) Фишка в том, что артикли сами расставляются. Фразовые глаголы, так же как и неправильные, так же как и все остальные слова учатся не путём зубрёжки пары "слово-перевод", а путём понимания смысла слова и примеров его употребления.
142 Sidney
 
02.10.12
17:32
(141)Что значит " артикли сами расставляются"?
Артикли ставятся строго в положенном месте. Без понимания где какой нуден можно только гадать. Хоть сто тыщ книг прочти. Не, понятно что самые одаренные на сто тыщ первой книге поймут, что здесь есть какой то принцип и начнут ему следовать, но гораздо же проще изначально выучить, чем самому доходить.
143 BormanMic
 
02.10.12
17:36
Можно написать "Корандаш", но как то глаз режет. Так же и здесь. Если ты 1000 раз видел слово "карандаш", то через "о" уже не напишешь.
144 BormanMic
 
02.10.12
17:37
(143) к (142)
145 Sidney
 
02.10.12
17:42
(143)Аналогия не верна. Простейший пример с артиклями: "in hospital", "in the hospital".
(если чё, верно и так и так, зависит от контекста)
146 Волшебник
 
02.10.12
17:45
(145) А чё тут думать? the hospital - более конкретно, здание больницы.
in hospital - обобщённо (например, где работают доктора)
147 BormanMic
 
02.10.12
17:45
(145) Первое где. второе что
148 Sidney
 
02.10.12
17:49
(146)(147)Увы.
Зависит от цели посещения :)
Если ты больной или доктор на работу, то без артикля, если посетитель, то с артиклем.
Если быть точнее, то: если цель твоего посещения не очевидна, то артикль ставится.
тоже со школой, тюрьмой и проч.

И это лишь одно из правил употребления артиклей. А их там много :) Проще один раз выучить.
149 Волшебник
 
02.10.12
17:51
(148) Это чушь. Где ты такое вычитал? Наверное, в каком-то грамматическом учебнике?
150 unf13
 
02.10.12
17:52
(143) Только чтобы выработалось такое "чувство языка" надо очень много прочесть / прослушать / пропустить через себя, чтобы количество перешло в качество.  И постоянно поддерживать форму. Проще все-таки ознакомиться с основами грамматики. Особенно, если сдавать какие-нибудь тесты предстоит типа ТOEFL.
151 Волшебник
 
02.10.12
17:53
(150) Согласен. Чуть-чуть грамматики не повредит.
152 BormanMic
 
02.10.12
17:56
(150) Согласен. Но лучше грамматику читать когда уже есть фундамент. Дети грамматику начинают учить не с 1 года, а когда уже есть на что эту грамматику приложить.
153 unf13
 
02.10.12
17:56
Еще важно для чего именно изучается язык. Например, касательно случая (148) в живой речи вас поймут, даже если вы будет вообще без артиклей говорить. А вот какой-нибудь международный сертификат  таким образом не получить)
154 Sidney
 
02.10.12
17:58
(149)На форумах иностранных :)
Например:

Let's put them both into a sentence:

Charlie goes to school (he is a student) and his mother has to go to the school to take him home at the end of the afternoon.
155 Sidney
 
02.10.12
18:06
(153)И да, в живой речи не поймут.
Это тебе кажется, что можно обойтись без артиклей. Но увы. Это часть языка. Причем немаленькая и очень важная. И у нас(русскоговорящих) жуткие проблемы с этим :) Иностранцы часто говорят о том, что русские (в том числе) пренебрегают зубрежкой и расставляют артикли произвольно. А все от того, что у нас в языке их нет и мы не понимаем зачем они нужны.
156 acsent
 
02.10.12
18:10
(151) а как же Хоуг? ))
157 Живой Ископаемый
 
02.10.12
18:25
а типа они стало быть зазубрили где применять артикли... конечно...
Более того, зазубренные правила никак не помогают расставлять в речи артикли правильно.
158 acsent
 
02.10.12
18:29
(155) так же как и у иностранцев с окончаниями
159 acsent
 
02.10.12
18:30
(157) конечно зазубрили, от многократного применения
160 Живой Ископаемый
 
02.10.12
18:35
да, но не зазубривали блин правило грамматики. и в этом-то весь пойнт.
161 acsent
 
02.10.12
18:37
(160) Конечно не правила, Скорее такая большая хэш таблица получается чем правила
162 Sereja
 
02.10.12
18:37
Кто знает как оценить свой словарный запас (пассивный) ?
163 acsent
 
02.10.12
18:37
где то тут ссылочка была
164 Sereja
 
02.10.12
18:40
(163) я гуглил, но ссылки какие-то левые
165 acsent
 
02.10.12
18:40
волшебник точно знает
166 Живой Ископаемый
 
02.10.12
18:42
окей, скажите-ка чем отличается русский глагол ВЫшвырнуть от глагола швырнуть?
есть ли грамматическое правило для этого? Зачем мы можем захотеть добавить эту приставку?

Теперь к английскому. английский не флективный, а изолирующий язык, оттенки смысла там достигаются не флексиями слов, а служебными словами.
итого вместо to hurle him мы будем говорить
They hurled him off of a distance of many tens of feet
167 Живой Ископаемый
 
02.10.12
18:44
и у любого кто просто читает книжки и слушает контент такая же хэш таблица образуется автоматически без заучивания грамматических правил.
168 Живой Ископаемый
 
02.10.12
18:46
169 acsent
 
02.10.12
18:48
(167) если потихонечьку повторять новые слова из только что прочитанного то вообще супер
170 acsent
 
02.10.12
18:48
слова/конструкции
171 Живой Ископаемый
 
02.10.12
18:49
2(169) конечно, если получается поддерживать к этому интерес и есть к этому мотивация, и такое упражнение не убивает тягу к языку.
172 Sereja
 
02.10.12
20:13
(168) Огромное спасибо. Затестил
173 Волшебник
 
02.10.12
21:37
(155) Почему не понимаем? Очень понимаем. Артикли нужны для обозначения предметов. Артикль отличает предмет (существительное) от действия (глагола), и от всего остального, например, от признака (прилагательного).

Например, an apple обозначает "яблоко" (предмет).
Если сказать просто "apple", то это может означать действие (например, they apple us every day = они бросаются в нас яблоками каждый день), или признак (например, apple pie = яблочный пирог).

Для правильной расстановки артиклей зубрёжка не нужна. Достаточно набрать статистику, когда какой артикль нужен. На всякий случай, если вы употребляете предмет, то лучше поставить артикль. Если не знаете какой, то "the".
174 Волшебник
 
02.10.12
21:40
(162) Есть тест http://testyourvocab.com/

Но лучше оценивать так. Берёшь книгу/статью по знакомой тебе теме и начинаешь читать. Если встречается слишком много незнакомых слов, то берёшь книгу/статью полегче. Так нащупываешь сво
175 Волшебник
 
02.10.12
21:40
свой уровень.
176 Волшебник
 
02.10.12
21:44
(156) Кроме Хоуга, есть ещё Стив Кауфманн, который считает, что чуть-чуть грамматики не повредит и даже полезно. Чем меньше, тем лучше.
177 acsent
 
02.10.12
21:45
(174) еще гдето-был список контента по сложности ))
178 Волшебник
 
03.10.12
07:32
179 ptrtss
 
03.10.12
08:08
(126) Франко норм метод. Но именно метод, а не книжки его с параллельным переводом

Я просто скачивал два вордовых файла: русский и не русский.

Потом тратил некоторое время на исправление в них ошибок сканирования, типа заменить все русские А на английские.

Далее был у меня вордовский тоже макрос: жму f6 и выделяется следующее предложение

Таким образом, жмешь f6, и так хлоп-хлоп-хлоп по предложениям.

Ну и дальше просто читаешь книгу, проверяя перевод по маусоверу с помощью Лингво, а параллельно у тебя открыт русский перевод.

Как только чего не можешь перевести - переключаешься на русский вариант.

Там соответственно сразу выделено предложение которое ты смотрел в прошлый раз.

С помощью моего f6 допрыгиваешь от него до того которое сейчас читал в английском

Потом возвращаешься на английский текст и там тоже выделено предложение, которое ты читал, не надо искать глазами.

Таким образом мне ничего не надо искать глазами и я могу легко без головной боли переключаться между двумя текстами
180 Живой Ископаемый
 
03.10.12
08:12
да, легко, без головной боли, без того чтобы выучить язык. все верно. метод-иммитация
181 ptrtss
 
03.10.12
08:24
(180) Не понимаю чем тупой пропуск непонятного предложения лучше чем все-таки узнать его перевод
182 ptrtss
 
03.10.12
08:25
(180) А еще я не понимаю что такое "выучить язык"
183 Живой Ископаемый
 
03.10.12
08:32
да, мы поняли.
184 ptrtss
 
03.10.12
08:33
(183) А вы уже приобрели 50 000 пассивного словарного запаса и 12 000 активного, как среднестатистический образованный европеец?
185 Живой Ископаемый
 
03.10.12
08:41
В смысле уже ли у меня 22. или только еще только 19, или всего лишь 12? :)
186 ptrtss
 
03.10.12
08:45
(185) Не знаю даже как уточнить свой вопрос. Единственное я там пропустил "слов". "50 000 слов" имелось ввиду. В остальном вроде все по-русски
187 Волшебник
 
03.10.12
10:05
(186) Мне кажется, более правильными будут показатели:
* скорость чтения (100-200 слов - средний уровень, 300-400 - высокий)
* количество незнакомых слов на страницу (2-3 слова - нормально)
* уровень понимания (90%)
188 ptrtss
 
03.10.12
10:23
(187) Ну, это одна из ступеней владения языком. Без каких либо абсолютных свойств типа "выучил". Есть вполне себе наши русские люди, которые на главу 2-3 незнакомых слова встречают и понимают 99%
189 ptrtss
 
03.10.12
10:25
(187) И к тому же сие относится только к чтению. Человек с такими показателями вполне может к примеру весьма смутно понимать что говорят по радио
190 Волшебник
 
03.10.12
10:50
(189) Для слушания есть похожие критерии:
* скорость речи, когда ещё понятно (например, замедленная скорость типа VOA Special English или ESL Podcast, нормальная скорость типа неторопливой беседы двух образованных людей, повышенная скорость типа диджеев на радио или телеведущих)
* возможность разобрать (восстановить про себя) невнятно произнесённые слова
* уровень понимания (смутно, приемлемо, полностью)
191 ptrtss
 
03.10.12
11:00
(190) Та это ясно что критерии можно выделить. Я о том, что русскому человеку, который живет в России до "выучил" практически всегда будет как до Китая пешком
192 Волшебник
 
03.10.12
11:03
(191) При современном развитии мобильных технологий и интернета вполне можно выучить на приемлемом уровне. Сможешь читать худлитературу, статьи, слушать ТВ, радио, фильмы, чатиться с иностранцами, говорить по Skype.

Подробнее об этом писал Стив Кауфманн в статье "Интернет — лучшее место для изучения английского"
http://kb.mista.ru/2/doku.php?id=life:foreign:kaufmann:internet_luchshee_mesto_dlja_izuchenija_anglijskogo
193 ptrtss
 
03.10.12
11:20
(192) В курсе. Все средства для приобретения уровня носителя минус миллиметр есть, кроме мотивации. Не формальной мотивации (очень многие понимают выгоды от владения языком на высоком уровне), а достаточно сильной чтоб шевелилась попа. Это практически как религия должно быть, практически всегда это главное и единственное серьезное человека в жизни

Вот пример:
http://www.moskva.fm/person/бенгт_эрикссон

Швед, консультант при их посольстве в РФ. По владению иностранным языком - уникум, которых единицы на сотни тысяч (если не на сотни миллионов)
194 ptrtss
 
03.10.12
11:21
*единственное серьезно УВЛЕЧЕНИЕ человека в жизни
195 Волшебник
 
03.10.12
21:05
(193) Без мотивации дело труба. Даже самые суперэффективные методы не помогут. А с мотивацией даже неправильные методы приведут к прогрессу: хоть что-то да останется в памяти.

Изучение языка должно нравиться. Это как приятное времяпрепровождение, как отдых, как развлечение. Не должно быть никакой обязаловки, принудиловки.
196 МастерВопросов
 
08.10.12
11:33
Начало смотреть шоу "Полиглот. Учим Английский". Ничо так, занятненько :-)

wiki:Полиглот_(реалити-шоу)

http://cs10856.vkontakte.ru/u36298565/-14/x_2087f7a7.jpg
197 Волшебник
 
08.10.12
11:35
(196) Этот баян уже порвали и выбросили OFF: What is your opinion about Полиглот?
198 МастерВопросов
 
08.10.12
12:05
(197) там нет ссылки из Вики на Полиглот, так что не считово :-)
А, вообще, спасибо - почитаю вечерком подробнее как его мистюки поливают грязью.
199 Птах
 
08.10.12
12:52
кому сотку?
200 Siberia
 
08.10.12
13:09
200
201 МастерВопросов
 
14.10.12
17:46
хе-хе, всегда думал что "game over" это "игре конец", а оказывается даже гугль транслейт не в состоянии перевести эту фразу :-)

http://translate.google.ru/m/translate
202 Волшебник
 
14.10.12
19:21
(201) Щёлкни по переводу, там будут варианты. "Игра окончена", "Игра закончена"
203 raykom
 
14.10.12
21:37
(0)Уважаемые знатоки. Помогите ка решить практическую задачу по переводу на слух.

Есть фрагмент интервью Алана Гринспена (бывш пред федрезерва США) где он трактует степень подконтрольности Федрезерва, так вот в инете все треплют этот фрагмент с таким контекстом, что Алан признал, что федрезерв неподконтролен никому ПОТОМУ, что это частная компания.

Но у меня подозрение, что там передергивание. Алан говорит, что это самостоятельное агенство и что случаев вмешательства со стороны конгресса или контролирующих организаций небыло.
Или не допускалось ? Короче очень хочется прочитать перевод дословный из достоверных источников.

Если можно. Был бы премного благодарен.

Вот ссылка. В верхнем окне интересующий фрагмент.
В нижнем - все интервью.
Интересует отдельно - анонс к интервью который дает тетя черная в рыжем и вопрос который адресует дядя к Алану.

http://counterpsyops.com/2011/11/03/greenspan-admits-the-federal-reserve-is-above-the-law-answers-to-no-one/
204 Живой Ископаемый
 
14.10.12
22:41
Ведущий спрашивает:
Каким следует быть (правильным, подходящим)отношениям между шефом ФР и президентом
Ну и чувак в очках отвечает:
- В-первых ФР это независимое агентство, из чего следует в основном, что нет никаких других правительственных агентств, которые могли бы отменить решения, на которые идет ФР (we take)
[тут я пропустил кусочек, непонятно]
И нет никаких  свидетельств, что администрация, или конгресс, или кто-то еще требует от нас каких-то других действий чем те, которые мы считаем подходящими. Так что эти взаимоотношения если честно не имеют никакого значения.
[последнее предложение тоже не понял]
205 raykom
 
14.10.12
22:46
(204) Ммм ... ну очень примерно но я так же перевел.
Вобщем понятно, что передергивание

Но вообще то те еще формулировочки :)) Старый лис.

Независимое ...
>в основном, что нет никаких других правительственных агентств

Вот в этом месте нет уточнений ? Ну там конгресс, сенаторы или еще что нибудь ?
206 Волшебник
 
14.10.12
22:47
(203) 502. That’s an error.

The server encountered a temporary error and could not complete your request.

Please try again in 30 seconds. That’s all we know.

____

Власти скрывают...
207 raykom
 
14.10.12
22:50
(206)Дануна ... Сервер то не наш, да и ресурс тоже. Пойду гляну
208 Живой Ископаемый
 
14.10.12
22:50
2(205) нет, в этом месте нету..
там очен четко:

There is no other agency of goverment which can overrule actions that we take
209 raykom
 
14.10.12
22:51
Не все норм
210 raykom
 
14.10.12
22:54
(208) Ну в общем понятно. Формулировки у него которые допускают передергивание. Интересно, это у него просто такой ход мысли или он сознательно так сформулировал ...
Прекрасно знает о том, что вопрос интересующий многих и такая неоднозначная трактовка обязательно породит массу инсинуаций.
В общем спасибо.
211 Живой Ископаемый
 
14.10.12
22:55
я от этого далек, мне на все это плевать... что расслышал, перевел
212 raykom
 
14.10.12
23:01
(211)Да не заморачивайся. Спасибо за перевод.
213 МастерВопросов
 
02.11.12
05:42
Может кому пригодится.

Книги на английском с параллельным русским переводом:
http://getparalleltranslations.com/browse

//денег, вроде, не просят в отличии от И.Франка :-)
214 Волшебник
 
02.11.12
08:08
(213) у Ильи Франка другой метод. У него перевод прямо в абзаце.

Кстати, вот тут тоже есть параллельные тексты:
http://notabenoid.com/catalog/2
215 Живой Ископаемый
 
04.11.12
22:01
э.. Пиарю ресурс:
http://whichisenglish.transparent.com/test/387887/results/

задают несколько вопросов в тесте, на каждый дают ограниченное время, два варианта ответа для каждого вопроса. Один правильный, другой неправильный.

Нужно выбрать наиболее "английский" (не британский, а англоязычный) вариант.

Вопросы нескольких типов.
Например по ссылке
дали два слова

impulcate
tryst

не знал ни одного, выбрал первое, оказалось второе. То есть дают слова из других языков - французского, германских, которые тоже могут по крайней мере написьме выглядеть английскими...

Или например типичные ошибки иностранцев
thoroughly investigation
thorough investigation


Прикольное упражнение. Может помочь в определении того, какую тему нужно подтянуть. :)
216 Птица
 
04.11.12
22:43
(215)прошла, прикольно
ошиблась на этом:
the rise and fall of humanity
a rise and fall of humanity

выбрала второй вариант, оказалось - первый.
объяснение такое: "Humanity's rise and fall is one long-term event, so "the" rise and fall."
буду знать
217 Живой Ископаемый
 
04.11.12
22:47
э... то есть "rise and fall" это ОДНО событие? :) загоняют походу местами...
218 Птица
 
04.11.12
22:55
(217) наверное, здесь это рассматривается как одно событие. иначе артикль вообще не вписывается.
219 Птица
 
04.11.12
22:57
еще раз прошла. на это раз не успела ответить:
She wore a red outrageous dress to the dance.
She wore an outrageous red dress to the dance.

верно второе, а объяснение вот:
Native speakers put multiple adjectives in a particular order. Adjectives of opinion (amazing) come before more factual adjectives (green, small). The usual order is: 1) value/opinion (beautiful), 2) size (tiny, huge), 3) age/temperature (hot, old), 4) shape (round), 5) color (pink, blonde), 6) origin (Dutch), 7) material (silver, wooden), 8) purpose (cooking). Examples: “a beautiful, tiny, gold ornament."

какие они принципиальные!
220 Живой Ископаемый
 
04.11.12
22:57
хм... и артикль получается относится ко всем трем словам, означающим одно событие... ну ладно.
221 Птица
 
04.11.12
22:59
(220)ну да. в транзакции :)
Закон Брукера: Даже маленькая практика стоит большой теории.