Вход | Регистрация
    1  2  3  4  5  6   

OFF: How will you reconstruct your English?

Ø [Волшебник, 04.05.12 - 15:24]
OFF: How will you reconstruct your English?
Я
   Волшебник
 
30.03.12 - 10:24
4. Other49% (17)
2. For fun26% (9)
1. For work17% (6)
3. As a challenge9% (3)
Всего мнений: 35

Книга знаний: Изучение английского языка - коллекция ссылок
Книга знаний: Зачем учить английский?

А зачем вы изучаете английский? Why do you study English?

p.s. Напоминаю, что в этой ветке допускаются (и приветствуются) сообщения на английском языке.
   Terve-R-
 
301 - 10.04.12 - 01:45
(300) Thank you very much, indeed! ;)
   Fr1eNd
 
302 - 10.04.12 - 02:18
I make it 4fun

2. For fun
   PushoN
 
303 - 10.04.12 - 05:38
(0) помоему правильнее будет Are u learning

4. Other
   Живой Ископаемый
304 - 10.04.12 - 07:30
2(303) почему?
   sda553
 
305 - 10.04.12 - 07:54
(303) не думаю
   Волшебник
 
306 - 10.04.12 - 08:17
(290) According to Input Hypothesis by Stephen Krashen, we move from i to i+1 by understanding input that contains i+1.

В соответствии с гипотезой Стивена Крашена мы двигаемся от i до i+1, понимая именно i и приобретая +1.
http://en.wikipedia.org/wiki/Input_Hypothesis

Отсюда делаем вывод, что на определённом этапе нужно потреблять определённый контент своего уровня или максимум следующего уровня. Например, если тебе сложно читать реальные тексты, насыщенные вокабуляром, или слушать реальную быструю речь, то ты читаешь адаптированные тексты (типа Penguin Readers) и слушаешь замедленную речь (типа VOA Special English).

Адаптация текстов заключается в следующем: уменьшенный словарный запас (от 100 до 3000 слов градуированно по уровням) и упрощённые,  укороченные предложения. Адаптация речи заключается в том же самом плюс её замедление и артикулированное (чёткое) произношение всех звуков, плюс, возможно, повторы.
   Капитан Смоллет
 
307 - 11.04.12 - 10:25
(0) Когда-то была попытка чтения Толкиена в оригинале. Ибо:
...
Winter came fast; into a mist I passed,
to land's end my years I bore;
snow was in the air, ice in my hair,
darkness was lying on the last shore.
(The Sea Bell)

:~)

4. Other
   Волшебник
 
308 - 11.04.12 - 11:05
(307) Я пробовал читать Хоббита туда-обратно, но слишком много новых для меня слов.

С трудом, но я дочитал "Nine Princes in Amber", первая книга из серии "The Chronicles of Amber" by Roger Zelazny. Тоже очень много незнакомых слов.

Оно и понятно. Толкиен — филолог-лингвист, Желязны — бакалавр английской словесности.
   OldJoker2
 
309 - 11.04.12 - 11:07
London is the capital of Great Britain!

4. Other
   Волшебник
 
310 - 11.04.12 - 22:20
Лично я думаю прекратить свои занятия по Скайпу. С носителями общаюсь нормально. Просто хотел удостовериться, что проблем нет. Думаю вот теперь, как прыгнуть от Upper Inter до Advanced. Предполагаю, что вся проблема в нехватке слов, словарного запаса. Сейчас знаю около 10 тыс, а надо 20-30 тыс. Планирую сосредоточиться на чтении, поскольку уже есть количественный результат: за несколько месяцев улучшил результат с 7 до 10 тыс.слов просто чтением.
   Волшебник
 
311 - 12.04.12 - 13:19
Проверьте на ошибки, плиз
http://lingualeo.ru/jungle/102479
   Explorer1c
 
312 - 12.04.12 - 13:20
(310)Не могет такого быть-Пушкин знал 7 тысяч слов
   Волшебник
 
313 - 12.04.12 - 13:21
(312) Пушкин знал 70 тыс. слов
   Explorer1c
 
314 - 12.04.12 - 13:44
(313)Пришла смска от канадки "I know u slill like me this way"-что это значит?
   Волшебник
 
315 - 12.04.12 - 13:47
(314) "Я знаю, что всё ещё нравлюсь тебе такой"
   Sidney
 
316 - 12.04.12 - 13:49
(310)Чё то ты выдаешь желаемое за действительное. Средний словарный запас русского человека с вышкой - 5-8 тыс слов. Англоговорящего - 2500-5000.
Или ты реально знаешь столько слов, но это означает, что ты страдаешь фигней, забивая свой мозг ненужной информацией, или тебя где то обманули...
   Explorer1c
 
317 - 12.04.12 - 13:51
(315)Спасибо,а то от яндексового перевода "Я знаю, у прежнему, как мне это"мне захотелось плакать)
   Волшебник
 
318 - 12.04.12 - 13:58
(316) Это ты путаешь активный и пассивный словарный запас. Вот график по пассивному словарному запасу:
http://ximage.ru/data/imgs/1334224661.jpg
взято отсюда
http://testyourvocab.com/blog.php

А то, о чём говоришь ты, это активный словарный запас
   Sidney
 
319 - 12.04.12 - 14:13
(318) Тогда другой вопрос. Нафига такой словарный запас? Это же неиспользуемые в повседневной речи слова. Зачем тебе знать как на английском "синхрофазотрон", если шансы применить это слово в разговоре равны 0 ?
   Живой Ископаемый
320 - 12.04.12 - 14:32
это блин смотря с кем разговаривать... если с Latina Hookers то да, а если с посетителями выступлдения Хокинга на ТЕД.ком, то шансы резко увеличиваются
   Волшебник
 
321 - 12.04.12 - 14:58
(319) Ну вот я читаю художественную литературу и постоянно натыкаюсь на новые слова. Значит надо
   Sidney
 
322 - 12.04.12 - 15:00
(321)Значит твой запас сильно меньше 10 тыс.
Потому что книжки пишут, используя активный запас. Не те слова учишь :) Я так думаю.
   Sidney
 
323 - 12.04.12 - 15:05
(322)Я даже эксперимент готов провесть. У меня вроде как Преинтермедиате по английскому, но носителей я понимаю чаще всего без проблем. Вечером когда доеду домой открою книжку нечитанную,написанную английским писателем и посчитаю сколько слов на первой попавшейся странице не знаю.
Завтра доложусь :) Посмотрим на слова и вероятность их использования, где либо кроме отдельно взятой книжки :)
   Explorer1c
 
324 - 12.04.12 - 15:07
(323)Досихпор помню леденящий ужас при осознании уровня английского языка,когда я открыл книжку Бернарда Шоу для прочтения)
   Sidney
 
325 - 12.04.12 - 15:11
(324)Не, не так экстремально :) У меня не читан Терри Пратчетт с его "Nation"
   screamhome
 
326 - 12.04.12 - 15:12
проверяю
словарный свой тут

http://testyourvocab.com/

постоянно больше 3-х тыщ

у жены меньше 3-х

Я слова связать не могу. Она на работе с туземцами разговаривает.
Он оно как ;(
   screamhome
 
327 - 12.04.12 - 15:13
с другой стороны откуда ей знать слово
sword
она же в игрушки не играет ;)
   Vladuha
 
328 - 12.04.12 - 15:19
(302) не make, а do. Make - делать в контексте создавать, изготавливать
   Волшебник
 
329 - 12.04.12 - 15:27
(323) Зачем такие сложности? Просто пройди тест без использования словаря http://testyourvocab.com/
   Leksus
 
330 - 12.04.12 - 15:32
I study English for reading books in original versions.
 
 
   Sidney
 
331 - 12.04.12 - 15:34
(329)Your total vocabulary size is estimated to be:
6,880 words
Чё то дофига для интермедиате :) Я по-русски стока слов то вряд ли знаю :)
   Explorer1c
 
332 - 12.04.12 - 15:37
(331)Давай посчитаем- конфигуратоор,запрос,бабло,много бабла,бухи ,много бухов,директор,ругается,бабло,мало бабла,пьянка,гулянка,хорошее настроение,задачи,все сделал,бабосы,милионы,милиарды... ну где-то 5 штук слов я точно знаю)
   Волшебник
 
333 - 12.04.12 - 15:41
(331) Обычный средний россиянский результат.

И опять ты путаешь активный и пассивный словарный запас. Знать ты можешь 30 тысяч, но в своей речи употребляешь только 5 тысяч. Остальные ты просто понимаешь, если вдруг встретишь их в тексте или услышишь где-то, но сам не употребляешь. Например, ты понимаешь слова "злато", "отнюдь" и "оксюморон", но сам говоришь "золото", "неа" и "прикольно".
   mr_K
 
334 - 12.04.12 - 15:44
(329) Прошел тест. Получил 4 с небольшим тысячи. Разговаривать устойчиво не могу. Хотя полностью понимаю native speakers ))
Основная проблема в разговоре с учителем на уроке - невозможность быстро подобрать нужное слово. Когда делаю письменные пересказы - проблем со словарным запасом - нет.
Прошел второй раз - около 6 тысяч.
Где правда, брат? )) (с)

2. For fun
   Leksus
 
335 - 12.04.12 - 15:46
у меня получилось
Your total vocabulary size is estimated to be:
4,520 words
   Leksus
 
336 - 12.04.12 - 15:46
а такую игрушку видели?
http://surfingbird.ru/surf/D-c9290C
   Волшебник
 
337 - 12.04.12 - 15:47
(334) Истина где-то посередине, 5000.
   Sidney
 
338 - 12.04.12 - 15:50
(333)Слово "отнюдь" я употребляю практически ежедневно.
   mr_K
 
339 - 12.04.12 - 15:52
(333) Вот не соглашусь ))
Среднероссиянский результат - значительно ниже. Если говорить по выборке с этого сайте, то она крайне не репрезентативна. Сам в цифрах - не оценю конечно, но могу сказать, что работаю в датской компании, в последние годы новый персонал нанимают только со знанием языка, так вот я - со своим весьма скромным уровнем - где-то ближе к верху списка владеющих ))
   Explorer1c
 
340 - 12.04.12 - 15:52
(338)На вопрос жены ты откуда такой пьяный)))
   Волшебник
 
341 - 12.04.12 - 16:35
(338) Ок, зайдём с другой стороны. Ты понимаешь слово "быдло" и "гопота", а также обсценное значение слова "козёл", но не употребляешь их в своей речи.
   Sidney
 
342 - 12.04.12 - 17:34
(341)Дык ровно так же я не буду употреблять их в своей речи на чужом мне языке. Зачем их учить то? Просто для того что бы знать? Так можно и квантовую физику походя выучить :)
   Волшебник
 
343 - 12.04.12 - 17:44
(342) Я их не учу специально. Я просто читаю книжки, а они сами набираются.
   lostkiker
 
344 - 12.04.12 - 20:13
who can translate particularly to second part:
Man is the only animal that laughs and weeps; for he is the only animal that is struck with the difference between what things are and what they ought to be.
Я перевел так:
человек единственное животное которое смеется и плачет, потому что он ед. животное которому приходит в голову находить разницу между самими вещами и тем какими им следовало бы быть.
   Terve-R-
 
345 - 12.04.12 - 20:21
(343) а читая книжки, как ты понимаешь новые слова? Выписываешь и ищешь их в словаре?
   lostkiker
 
346 - 12.04.12 - 20:26
(345) лучше по ходу чтения как можно меньше обращаться к словарю. Можно понимать по контексту или если понятен общий смысл предложения, то просто пропускать это слово. Если еще раз это слово встретится, то скорее всего ты его уже поймешь.
   Волшебник
 
347 - 12.04.12 - 20:57
(346) Да, именно так.

Встречая незнакомое слово, я моментально пытаюсь разложить его на корни-суффиксы-приставки, чтобы понять его без словаря. В половине случаев это удаётся. Если же дело дрянь, слово не понимается и не вспоминается, то я его просто пропускаю. Обычно одно слово не влияет на сюжет. Но если слово встречается уже 3-й или 4-й раз, то меня это уже достаёт и я смотрю его в словаре. С первого раза всё равно оно не запоминается, но лучше понимаю мысль автора. Если же слово встретится ещё несколько раз, да ещё в другой книжке, вот тогда у слова есть очень хорошие шансы задержаться в моей голове.

Так произошло со словами: faint, feeble, shrill, decent и т.д.
   Волшебник
 
348 - 12.04.12 - 20:59
(347) Когда я смотрю слово в словаре, я смотрю его основательно. Все его значения, синонимы и иногда даже этимологию. Если уж я решил посмотреть слово в словаре, то это серьёзно. Надо узнать все его значения, почитать примеры, услышать его произношение.
   Волшебник
 
349 - 12.04.12 - 21:02
(344) У тебя очень хороший перевод, точно передающий смысл, колорит, да ещё звучит он вполне естественно, по-русски.
   Волшебник
 
350 - 12.04.12 - 21:08
А у меня сегодня брали интервью. Корреспондент нашей корпоративной газеты. Говорили про английский и как сильно я продвинулся за год. Я рассказал свою историю изучения английского, дал пару советов изучающим. Часто краснел и тупил, чувствовал себя как на собеседовании (давненько я их не проходил). Даже забыл свою последнюю прочитанную книжку на-английском ("Девять принцев Амбера").

Как выйдет номер, я покажу скан своей заметки.
   romix
 
351 - 12.04.12 - 21:26
А я вот такие подстрочники делаю: http://ether-community.livejournal.com/11027.html

Есть зачетная программа Abbyy Aligner по выравниванию текстов, она однако платная. Но мне было не жалко...
   Волшебник
 
352 - 12.04.12 - 21:34
(351) Лучше размещать текст перевода параллельно оригиналу, как на notabenoid.com
   Волшебник
 
353 - 12.04.12 - 21:37
(344) Вот моя версия перевода:
Man is the only animal that laughs and weeps; for he is the only animal that is struck with the difference between what things are and what they ought to be.

Человек — единственное животное, которое смеётся и плачет, так как он задумывается о различии того, что есть на самом деле и каким оно должно быть.
   Волшебник
 
354 - 12.04.12 - 21:47
Перевод — это передача смысла, поэтому программы-переводчики невозможны до тех пор, пока они не понимают обычную речь. Они могут переводить пословно или кусочками фраз, но без понимания смысла, контекста и оттенка. На сайте notabenoid.com вообще считают, что перевод — это искусство.
   Лефмихалыч
 
355 - 12.04.12 - 23:11
off: "old joker" means "старый дурак", if I'm not mistaken?
   Волшебник
 
356 - 12.04.12 - 23:12
(336) Очень прикольно! Вот мои результаты
http://ximage.ru/data/imgs/1334257862.jpg

Вроде программа специально подбирает тебе сложные слова, если ты слишком часто правильно отвечаешь. Нет?
   OldJoker2
 
357 - 12.04.12 - 23:14
(355) You are right!
   Волшебник
 
358 - 12.04.12 - 23:16
(336) А вот результат второй попытки
http://ximage.ru/data/imgs/1334258172.jpg

Только первое слово не знаю, а в остальных просто орфографические ошибки
   OldJoker2
 
359 - 12.04.12 - 23:17
+(357) Your english - perfect!
   Волшебник
 
360 - 12.04.12 - 23:47
(359) Пропущено 'is'
 
 
   Волшебник
 
361 - 12.04.12 - 23:48
Лично я перевожу "Old Joker" как "Старый шут" или "Древний тролль". Am I right?
   OldJoker2
 
362 - 12.04.12 - 23:52
(361) ты прям зришь в корень! как там по-англицки.. Ю директ сис ин рут!
   romix
 
363 - 12.04.12 - 23:53
(361) Джек Николсон
   Волшебник
 
364 - 12.04.12 - 23:54
(362) Как-то так: You see the root indeed.
   romix
 
365 - 12.04.12 - 23:58
(352) Но не так технологично. Это же надо через tr-td размечать. Да и тексты получаются параллельными (слово под словом). Я вот думаю замутить преобразование: ввод так, а вывод - табличкой поабзацно.
   OldJoker2
 
366 - 12.04.12 - 23:59
(363) Леджер еще был.. %\
http://i.ganjafoto.ru/1/82/90/1829044.jpg
   Волшебник
 
367 - 13.04.12 - 00:29
Мне тут препод посоветовал пройти тест http://www.foreignlanguagetest.com
Я прошёл только первую часть из четырёх. Но это сложно. Глаза ботов очень отвлекают... Но я сдал на 80%. Вот теперь думаю: впереди ещё 3 части теста из четырёх, проходить или сразу сдаться?

Результаты первой части: 80%, Level B2: Upper-Intermediate  
         
Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options.
   Птица
 
368 - 13.04.12 - 00:30
I dont know

4. Other
   Птица
 
369 - 13.04.12 - 05:55
(367)    примерно так же:
Part 1: Listening Comprehension    Level B2    
   Part 2: Vocabulary    Level B2    
   Part 3: Grammar    Level B2    
   Part 4: Reading Comprehension    Level C1    
   Total    Level B2
   Птица
 
370 - 13.04.12 - 05:56
кстати, заметила, что в этом тесте женскую речь мне было сложнее понимать, чем мужскую
   Птах
 
371 - 13.04.12 - 06:18
No, I'm not.

4. Other
   Волшебник
 
372 - 13.04.12 - 10:58
(367)+ Прошёл целиком. Вот такие результаты

     Part 1: Listening Comprehension    Level C1    
     Part 2: Vocabulary    Level B2    
     Part 3: Grammar    Level B2    
     Part 4: Reading Comprehension    Level C1    

     Total    Level B2
   Sidney
 
373 - 13.04.12 - 11:07
Возвращаясь к (323)
Открыл на произвольной странице Терри Пратчетта, Нация. Список слов , которые я не знаю:
hut drew ferocious snort mounded sloping plodded burden
И не удивительно, что я их не знаю :)))
Прочитаю книгу и опять забуду... А вы говорите "пассивный словарный запас"
   Волшебник
 
374 - 13.04.12 - 11:12
(373) Слово 'draw' это вообще всё что угодно. У него около сотни значений.
   Sidney
 
375 - 13.04.12 - 11:19
(374)Я не понял его в контексте. to draw smb.'s attention
   Волшебник
 
376 - 13.04.12 - 11:20
(375) что-то типа "привлекать внимание"
   Sidney
 
377 - 13.04.12 - 11:21
(376) Я посмотрел в словаре :) но все равно спасибо.
   Волшебник
 
378 - 13.04.12 - 11:25
(377) Я это draw воспринимаю как просто глагол, обозначающий какое-то действие. Что за действие определяем по существительному.

draw attention - привлечь/обратить внимание
draw a sword - вытащить/вынуть меч
draw breath  -  восстановить дыхание (отдышаться)
draw a pipe - курить трубку
   Волшебник
 
379 - 13.04.12 - 11:31
(373) ferocious встречается достаточно часто

Причём таких слов несколько. Пишутся по-разному, а обозначают примерно одно и то же.

fierce
furious
ferocious
   Explorer1c
 
380 - 13.04.12 - 11:34
I like to moved moved
I like to moved moved
I like to - moved!

4. Other
   Волшебник
 
381 - 13.04.12 - 12:34
(311)+ Сколько я не проверял, а препод всё равно нашёл ошибки. Вот блин!

Здесь можно сравнить две версии (до и после исправлений):
http://kb.mista.ru/history.php?id=882
   Живой Ископаемый
382 - 13.04.12 - 12:34
Гы-гы, порадовал...

У тебя инфинитив в прошедшем времени. Я конечно не эксперт, но такого по-моему нет ни в одном европейском языке
   Живой Ископаемый
383 - 13.04.12 - 12:38
(382) к (380)
   Vladuha
 
384 - 13.04.12 - 13:09
(380) если ты напевал песенку Real2Real, то: "I like to move it, move it" :)
   Волшебник
 
385 - 13.04.12 - 19:57
Я начал читать "Ружья Авалона" (вторая книга из цикла "Хроники Амбера")
http://lingualeo.ru/jungle/27742

Словарь практически не нужен. Куча слов понимается просто из контекста.

Например, возьмём первые два абзаца:
>>>
I stood there on the beach and said, "Good-by, Butterfly," and the ship slowly turned, then headed out toward deep water. It would make it back into port at the lighthouse of Cabra, I knew, for that place lay near to Shadow.
Turning away, I regarded the black line of trees near at hand, knowing that a long walk lay ahead of me. I moved in that direction, making the necessary adjustments as I advanced. A pre-dawn chill lay upon the silent forest, and this was good.

I was perhaps fifty pounds underweight and still occasionally experienced double vision, but I was improving. I had escaped the dungeons of Amber and recuperated somewhat, with the assistance of mad Dworkin and drunken Jopin, in that order. Now I had to find me a place, a place resembling another place - one which no longer existed. I located the path. I took it.
>>>

Из текущего контекста и по предыдущей книге понятны слова:
double vision - двоение в глазах, мутное зрение (главному герою выжгли глаза и бросили в темницу)
dungeons - подземелья (вот там он и сидел)
lighthouse - маяк (сюда главный герой сбежал из подземелья Амбера и
recuperated - восстановился, выздоровел, поправился

фраза "near at hand" понимается легко - совсем рядом, рукой подать

слова chill, resembling пришлось смотреть в словаре.

Читаю дальше. Вдруг встречаю слово flask, которая я тоже понял из контекста. Раненый попросил чего-нибудь покрепче и главный герой протянул ему flask, после глотка из которой тот долго кашлял. Ну я понял "flask" как "фляшка" (фляжка) и оказался прав.

Круто!
   marvak
 
386 - 13.04.12 - 20:20
(385)
легкая книжка.
Я прочел http://www.abebooks.com/Impossible-Voyage-Blyth-Chay-Hodder-Stoughton/595913884/bd
в оригинале.
там приходилось по 10 раз в словарь лезть на каждой странице
   Живой Ископаемый
387 - 13.04.12 - 20:47
ччёрд аж захотелось перечитать...
   Лефмихалыч
 
388 - 13.04.12 - 20:58
(370) да бап обычно вообще хрен поймешь, язык тут ни при чем
   Живой Ископаемый
389 - 13.04.12 - 21:13
у кого гугл+, можете добавить в круги:
https://plus.google.com/u/0/105321768763747148594/posts/Tf1knNYgoJi
   marvak
 
390 - 13.04.12 - 21:14
кстати, когда уже достаточно влез в какую нить английскую тему, то перевод слов час то делается на лету, по контексту. То есть ты знаешь , что на данном месте должно стоять именно данное слово, и так и есть )
   Живой Ископаемый
391 - 13.04.12 - 21:17
2(390) ну да, и на этом основан метод "narrow reading"? читать у Кауфманна
   Волшебник
 
392 - 14.04.12 - 14:25
   Живой Ископаемый
393 - 14.04.12 - 15:37
блин, точно...
   Steel_Wheel
 
394 - 14.04.12 - 16:14
(0) Почему Ты краб?

Бгг
   IVIuXa
 
395 - 14.04.12 - 16:38
(385)
если еще видео ряд был - еще круче
   IVIuXa
 
396 - 14.04.12 - 16:44
+(395)
и ты бы подумал - some black oval with cork this is flask

а не flask - это фляга
( какая нафиг фляга? написано же - flask )
   WT2008
 
397 - 14.04.12 - 18:33
Делюсь опытом общения с носителем языка в чатах.
На chess com сыграл пару партий с американкой, в чате пообщались.
Сокращения в чатах у них такие (понятные, но не с первого раза)
w - в начале предложения любой вопрос = what, why, which etc.
h - how
r = are
u = you
urs = yours
c = see
c u l8r = see you later (8=eight=ate)
y = yes, yea
n = no
gtg = get to go (идти надо, паря)
4 = for, four
2 = to, two
thx = thanks
gg(s) = good game(s)

Образчик диалога
- hi
- hi
- h r u
- fine. u?
- nice
- ggs
- y
- gtg
- c u l8r
- bye
   Волшебник
 
399 - 14.04.12 - 19:56
(394) При чём тут краб?
chicken = цыплёнок, трус, бояться
   Волшебник
 
400 - 14.04.12 - 21:06
(397) Очень стрёмный язык. Видимо, вы играете много партий за сутки и вас уже достало писать "yes", поэтому вы пишете "y" или "n"

Для чата сойдёт, конечно.
В игре Eve тоже полно всяких сокращений типа "gf" = good fight.
  1  2  3  4  5  6   

Список тем форума
 
ВНИМАНИЕ! Если вы потеряли окно ввода сообщения, нажмите Ctrl-F5 или Ctrl-R или кнопку "Обновить" в браузере.
Тема не обновлялась длительное время, и была помечена как архивная. Добавление сообщений невозможно.
Но вы можете создать новую ветку и вам обязательно ответят!
Каждый час на Волшебном форуме бывает более 2000 человек.